74.Müddessir Suresi40. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Onlar cennetlerdedirler; birbirlerine sorarlar.
ف۪ي جَنَّاتٍۜۛ يَتَسَٓاءَلُونَۙ
Fi cennat, yetesaelun.
1fiiçindeفِى
2cennatincennetlerجَنَّـٰتٍۢ
3yetesa'elunesoruyorlarيَتَسَآءَلُونَ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
Onlar cennetlerdedirler; birbirlerine sorarlar.
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
Cennetlerdedirler. . . Sorarlar;
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
- Ancak sağdakiler hariçtir. Onlar cennetlerde olacak ve suçlulara soracaklardır. "Sizi Sekar'a sürükleyen nedir?"
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
(40-42) Onlar cennetlerdedirler. Birbirlerine suçlular hakkında sorular sorarlar ve dönüp onlara şöyle derler: "Sizi Sekar'a (cehenneme) ne soktu?"
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
Cennetler içindedirler, sorarlar,
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Cennetlerdedir, soruşdururlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
Cennetlerdedir; soruşur dururlar
Gültekin Onantr
Onlar cennetlerdedirler; birbirlerine sorarlar.
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
(Onlar) cennetlerdedirler. Soruşurlar,
İbni Kesirtr
Cennetlerdedirler. Sorarlar,
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
onlar (cennet) bahçelerinde (oturarak) soracaklar
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
Cennettedirler. Ve soruştururlar.
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
(40-42) Onlar mutlaka cennetlerde mücrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konuşurlar. O suçlulara: "Neydi bu cehenneme sizi sürükleyen?" diye sorulur.