74. Müddessir Suresi 36. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Beşer (insan) için bir uyarıdır.
نَذ۪يراً لِلْبَشَرِۙ
Neziren lil beşer.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Müddessir suresi 36. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Beşer (insan) için bir uyarıdır.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Beşer için bir uyarıcıdır;
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
İnsanlık için bir uyarıcıdır.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(32-37) Hayır, (öğüt almazlar.) Aya, çekilip gittiğinde geceye, aydınlandığında sabaha andolsun ki o (cehennem) insan için; içinizden ileri geçmek yahut geri kalmak isteyenler için uyarıcı olarak elbette en büyük bir şeydir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Halklara bir uyarıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kocundurmak için beşeri
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(36-37) İnsan (lar) için, sizden ileri gitmek, yahud geri kalmak isteyenler için en korkutucu olmak bakımından.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
İnsanlar için bir uyarıcıdır.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Beşer için en büyük uyarıdır.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
İnsanlar için uyarıcıdır;
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
İnsan için bir uyarıcıdır.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
insan soyu için bir uyarıdır;
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
insanoğlu için uyarıdır.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(36, 37) İnsanlık için yani sizden ileri gitmek veya geri(de) kalmak isteyenler için uyarıcıdır.
Bünyadov-Məmmədəliyev
(O, Allahın əzabı ilə) qorxudur insanları -
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
A warning to human beings.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
As a warning to humanity -
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
As a warning to mortal man,
Эльмир Кулиев
предостерегающее человечество —