74. Müddessir Suresi 21. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Sonra bir baktı.
ثُمَّ نَظَرَۙ
Summe nazar.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Müddessir suresi 21. ayet

Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Sonra baktı. Sonra yüzünü ekşitti ve suratını astı. Sonra arkasını döndü ve kibirlendi. Şöyle dedi: "Bu, sadece öncekilerden nakledilen bir büyüdür. Bu yalnızca bir insan sözüdür."
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Sonra (Kur'an hakkında) derin derin düşündü.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Ve sonra (yeni dayanaklar bulmak için çevresine) bakar,
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Şöyle bir bakındı.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Then he looked.
Mustafa Khattab The Clear Quran
Then he re-contemplated ˹in frustration˺,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Then he directed his intellectual eye and analyzed and scanned
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Then he considered [again];
Amatul Rahman Omar
Then he looked about (to give his calculations and planning another thought),