73. Müzzemmil Suresi 6. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır.
اِنَّ نَاشِئَةَ الَّيْلِ هِيَ اَشَدُّ وَطْـٔاً وَاَقْوَمُ ق۪يلاًۜ
İnne naşietel leyli hiye eşeddu vat'en ve akvemu kila.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Müzzemmil suresi 6. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Muhakkak ki gece kalkışı, algılamada kapsam ve hitabı değerlendirmede daha berraklık getirir!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Birazı hariç, geceleyin kalk! Tam gece yarısı, biraz erken, biraz geç kalk ve Kur'an'ı ağır ağır oku! Sana sorumluluğu ağır bir söz vahyedeceğiz. Çünkü gecenin değerlendirilmesi daha oturaklıdır ve söz daha etkilidir. Gündüzleri senin için uzun bir meşguliyet olacaktır. Rabbinin adını an, bütün benliğinle kendini O'na ver!
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Şüphesiz gece ibadetinin etkisi daha fazla, (bu ibadetteki) sözler (Kur'an ve dua okuyuşlar) ise daha düzgün ve açıktır.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Kuşkusuz gece fikir inşası çok daha etkili ve ifade açısından daha uygundur.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Çünkü gece neş'esi hem daha dokunaklı hem deyişce daha sağlamdır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Çünkü gece neşesi, hem daha dokunaklı hem de deyişçe daha sağlamdır.
Gültekin Onan
Doğrusu gece neşesi (gece ibadeti, insanın iç dünyasında uyandırdığı) etki bakımından daha kuvvetli, okumak bakımından daha sağlamdır.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Gerçek, gece (yatağından ibadete) kalkan nefs (yok mu?) o, hem uygunluk i'tibariyle daha kuvvetlidir, hem kıraatçe daha sağlamdır.
İbni Kesir
Muhakkak ki gece kalkışı, daha tesirli ve o zaman okumak daha elverişlidir.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
(ve) gerçek şu ki, gece vakti zihin daha zinde ve güçlü olur ve okuma daha da berraklaşır,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Gece uyanıklığı daha etkili ve okuyuş için daha elverişlidir.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Muhakkak ki geceleyin kalkıp ibadet etmek daha tesirlidir ve Kur'an okuyuşu bakımından daha düzgün, daha sağlam bir tilavet sağlar.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Gerçekten gece kalk(ıp ibadet et)mek daha oturaklı ve (geceleyin) söz (du'a) daha etkilidir.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Şu bir gerçek ki, yeni bir oluşa koyulmak üzere geceleyin kalkan, yer tutma bakımından daha güçlü, söz bakımından daha etkilidir.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
elbet (şu) gece dirilişi var ya: işte o pek derin bir iz bırakır ve okuyuş açısından daha bir etkilidir;
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Kuşkusuz gece, bir oluşu gerçekleştirmek için söz[1] bakımından daha etkilidir.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Gece kalkışı yoğunlaşmada daha etkili, söz[1] bakımından daha sağlamdır.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Aslında, geceleyin kalkmak daha güçlü bir anlayış ve daha etkili bir söyleyiştir.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Gece ortamı daha etkili ve (o sırada) okuma daha kalıcı olur.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Kuşkusuz gece fikir inşası çok daha etkili ve ifade açısından daha uygundur.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Şüphesiz ki gecenin inşası daha kalıcıdır; sözü de daha etkilidir.
Əlixan Musayev
Sözsüz ki, gecə qalxmaq çox çətin və Quran oxumaq daha münasibdir.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Şübhəsiz ki, gecə (namaz qılmaq üçün) qalxmaq (çox çətin olsa da) daha əlverişli və (o zaman) söz demək (Quran oxumaq, dua etmək) daha münasibdir!
Ələddin Sultanov
Gecə (ibadət üçün) qalxmaq daha təsirli və (Quran) oxumaq üçün daha münasibdir.
Rashad Khalifa The Final Testament
The meditation at night is more effective, and more righteous.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
The time of the night is more effective and better for study.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
The night-time production is more efficient and better for study.
Mustafa Khattab The Clear Quran
Indeed, worship in the night is more impactful and suitable for recitation.
Al-Hilali & Khan
Verily, the rising by night (for Tahajjud prayer) is very hard and most potent and good for governing oneself, and most suitable for (understanding) the Word (of Allâh).
Abdullah Yusuf Ali
Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise).
Marmaduke Pickthall
Lo! the vigil of the night is (a time) when impression is more keen and speech more certain.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Surely getting up at night[1] is the best means of subduing the self[2] and is more suitable for uprightness in speech.[3]
Taqi Usmani
Truly, rising by night (for prayer of tahajjud) is the most effective way to subdue (one’s base self) and to make speech more upright.
Abdul Haleem
Night prayer makes a deeper impression and sharpens words––
Mohamed Ahmed - Samira
Surely in the watches of the night the soul is most receptive and words more telling.
Muhammad Asad
[and, ] verily, the hours of night the mind most strongly and speak with the clearest voice,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
The Calm and silence of the dead hours of the night make the soul sensible to the presence of Allah and impress piety upon one's heart and bring on that wisdom which the Divine hand imprints in his works.
Progressive Muslims
The time of the night is more effective and better for study.
Shabbir Ahmed
Verily, the vigil of the night impresses the minds most strongly, and the speech is most upright. (Mutual consultation with your companions is more effectively done at night).
Syed Vickar Ahamed
Truly, the rising by night is most powerful for governing (the soul) and most suitable for (understanding) the Word (of Prayer and Praise)
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words.
Ali Quli Qarai
Indeed the watch of the night is firmer in tread and more upright in respect to speech,
Bijan Moeinian
Surely the night time is the best time for worship…
George Sale
Verily the rising by night is more efficacious for stedfast continuance in devotion, and more conducive to decent pronunciation:
Mahmoud Ghali
Surely (prayer) by night is more intense in performance and more upright in (devotional) oration.
Amatul Rahman Omar
Verily, getting up at night (for Prayer) is the most effective means of subduing (one's self), and the most upright way to acquire firm control over one's actions and speech.
E. Henry Palmer
Verily, the early part of the night is stronger in impressions and more upright in speech!
Hamid S. Aziz
Surely the vigil of the night is the most potent for the soul (to receive impressions) and the best for framing speech (or the Words of prayer).
Arthur John Arberry
surely the first part of the night is heavier in tread, more upright in speech,
Aisha Bewley
Certainly rising at night has a stronger effect and is more conducive to concentration.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
The emergence of the night: it is firmer of foot and more upright of speech.
Эльмир Кулиев
Воистину, молитвы после пробуждения среди ночи тяжелее и яснее по изложению.