71. Nuh Suresi 15. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

"Görmüyor musunuz; Allah, yedi göğü birbirleriyle bir uyum (mutabakat) içinde yaratmıştır?"
اَلَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللّٰهُ سَبْعَ سَمٰوَاتٍ طِبَاقاًۙ
E lem terev keyfe halakallahu seb'a semavatin tıbaka.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Nuh suresi 15. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
"Görmüyor musunuz; Allah, yedi göğü birbirleriyle bir uyum (mutabakat) içinde yaratmıştır?"
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
"Görmediniz mi, Allah semaları yedi tabaka olarak nasıl yarattı?"
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
-"Allah'ın yedi göğü birbiri ile nasıl uyumlu yarattığını görmüyor musunuz? Ayı, bunlar içinde bir nur yaptı ve güneşi bir kandil haline getirdi."
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
'Görmediniz mi, Allah yedi göğü tabaka tabaka nasıl yaratmıştır?'
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
ALLAH'ın yedi göğü tabakalar halinde nasıl yarattığını görmez misiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Görmediniz mi nasıl yaratmış Allah yedi Semayı uygun tabaka tabaka?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Görmediniz mi, Allah'ın yedi göğü nasıl uygun tabakalar halinde yarattığını?
Gültekin Onan
"Görmüyor musunuz; Tanrı, yedi göğü birbirleriyle bir uyum (mutabakat) içinde yaratmıştır?"
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
"Görmediniz mi, Allah yedi göğü birbiriyle ahengdar olarak nasıl yaratmış",
İbni Kesir
Görmediniz mi, Allah'ın göğü yedi kat olarak nasıl yarattığını?
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Görmüyor musunuz Allah yedi göğü nasıl birbiriyle uyumlu yaratmıştır,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Allah'ın yedi göğü nasıl tabaka tabaka yarattığını görmüyor musun?
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Görmez misiniz ki Allah yedi kat göğü tam birbiri ile uyum içinde yarattı?
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
'Görmediniz mi Allah nasıl yedi göğü birbiri üstünde tabaka tabaka yarattı?'
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
"Görmediniz mi, Allah yedi göğü ahenkli bir bütün olarak nasıl yarattı?"
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Allah'ın yedi kat göğü nasıl birbiriyle uyumlu tabakalar halinde yarattığını görmüyor musunuz?
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
"Allah'ın yedi göğü nasıl tabakalar halinde[1] yarattığını görmüyor musunuz?"[2]
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
"Allah'ın yedi göğü nasıl tabakalar halinde[1] yarattığını görmüyor musunuz?"
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
"Allah'ın, yedi gök katını nasıl yaratmış olduğunu görmüyor musunuz?"
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Yedi kat göğü tabaka tabaka nasıl yarattığını görmediniz mi[1]?
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
ALLAH'ın yedi göğü tabakalar halinde nasıl yarattığını görmez misiniz?
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Görmediniz mi Allah yedi göğü[1] tabaka tabaka (birbiriyle uyumlu)[2] nasıl yaratmıştır!
Əlixan Musayev
Məgər Allahın yeddi göyü təbəqə-təbəqə necə yaratdığını görmürsünüz?
Bünyadov-Məmmədəliyev
Məgər görmürsünüz ki, Allah yeddi göyü (bir-birinin üstündə) qat-qat necə yaratdı?!
Ələddin Sultanov
Allahın yeddi göyü (bir-biri üstündə) qat-qat necə yaratdığını görmədinizmi?!
Rashad Khalifa The Final Testament
Do you not realize that GOD created seven universes in layers?
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
"Did you not see how God created seven heavens in layers?"
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
"Did you not see how God created seven heavens in harmony?"
Mustafa Khattab The Clear Quran
Do you not see how Allah created seven heavens, one above the other,
Al-Hilali & Khan
See you not how Allâh has created the seven heavens one above another?
Abdullah Yusuf Ali
"'See ye not how Allah has created the seven heavens one above another,
Marmaduke Pickthall
See ye not how Allah hath created seven heavens in harmony,
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Do you not see how Allah has created seven heavens, one upon the other,
Taqi Usmani
Did you not see how Allah has created seven heavens one upon another,
Abdul Haleem
Have you ever wondered how God created seven heavens, one above the other,
Mohamed Ahmed - Samira
Do you not see how God has fashioned seven skies one above the other,
Muhammad Asad
"'Do you not see how God has created seven heavens in full harmony with one another,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Nuh added, "do you not see how Allah created seven heavens one above the other and how infinite is the expanse and immense are the constellations. How distant one constellation is from the other and unique in orientation, how an inert moon or any planetary body varies appearance according to the extent of her illumination, how the sun and the moon are made to subserve life and time computation. How the lower heaven has been embellished with countless glittering colossal fiery bodies featuring ornamentation, yet those whom He permits to penetrate deep into heaven find it veiled with darkness as if there were no stars featuring decoration"
Progressive Muslims
"Did you not see how God created seven skies in layers"
Shabbir Ahmed
Don't you realize how Allah has created the seven heavens in great harmony?
Syed Vickar Ahamed
" ‘Do you not see how Allah has created the seven heavens, one above another,
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers
Ali Quli Qarai
Have you not seen how Allah has created seven heavens in layers,
Bijan Moeinian
Why do not you recognize the awesome power of God Who has created seven universes one engulfing the other.
George Sale
Do ye not see how God hath created the seven heavens, one above another;
Mahmoud Ghali
Have you not seen how Allah created seven heavens as strata, (i. e., in layers).
Amatul Rahman Omar
`Do you not consider how Allâh created the seven heavens one upon another in (perfect) conformity with one another.
E. Henry Palmer
Do ye not see how God has created the seven heavens in stories,
Hamid S. Aziz
"'Do you not see how Allah has created the seven heavens, one above another (or in harmony),
Arthur John Arberry
Have you not regarded how God created seven heavens one upon another,
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Have you not considered how God created seven heavens in harmony,
Эльмир Кулиев
Неужели вы не видели, как Аллах создал семь небес одно над другим,