7.
Araf Suresi
159. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir topluluk vardır.
وَمِنْ قَوْمِ مُوسٰٓى اُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِه۪ يَعْدِلُونَ
Ve min kavmi musa ummetun yehdune bil hakkı ve bihi ya'dilun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Musa'nın kavminden hakka ileten ve onunla adalet yapan bir topluluk vardır.
Türkçe Kur'an Çözümü
Musa halkından bir topluluk bulunur ki Hak olarak hakikati bildirirler ve hakikati yaşamanın gereği olarak, hakkını verirler!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Musa toplumunda hak ile doğru yolu bulan ve onun sayesinde adil davranan bir topluluk vardır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Musa'nın kavminden (insanları) hak ile doğru yola ileten ve onunla adaletli davranan bir topluluk da vardı.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Musa'nın halkından bir topluluk var ki gerçeği gösterirler ve onunla adalet ederlerdi.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Evet, Musanın kavminden bir ümmet de var ki hakka irşad ederler ve onunla adalet yaparlar
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Musanın kavminden bir cemaat vardır ki (halkı) hakka irşad ederler, onunla (hükümde) adalet yaparlar.
Kur'an Mesajı
Musa'nın (görevlendirildiği) halk içinde (ötekilere) doğru yolu gösteren ve onun ışığı altında adaletle davranan insanlar vardı
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Musa'nın kavminden hakkı gösteren ve onunla adaleti gözeten bir topluluk vardı.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Evet! Musa'nın kavminden bir topluluk da vardır ki hak dinle insanları doğru yola götürür ve onunla halk içinde adaleti tatbik ederler.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Musa kavmi içinde doğrulukla hakka götüren ve hak ile adalet yapan bir topluluk da vardır.
Kur'an-ı Kerim Meali
Musa kavminden bir topluluk vardır ki, hakka kılavuzluk/hak ile kılavuzluk eder ve yalnız hakka dayanarak adaleti gözetir.
Hayat Kitabı Kur’an
Musa'nın toplumu içerisinde öyle bir kesim de vardır ki, onlar hakkıyla rehberlik ederler ve o hakikat sayesinde adaletli davranırlar.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Musa toplumunda, doğru yola gerçekle eriştiren ve Onunla adaletli olan bir topluluk da vardı.
Süleymaniye Vakfı Meali
Musa'nın topluluğundan (kavminden) bir toplum (ümmet)[1] vardır; hem bu gerçekle yol gösterirler hem kendileri de o ona uygun davranırlar.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Musa'nın halkından bir topluluk var ki gerçeği gösterirler ve onunla adaleti sağlarlardı.
Kur’an Meal-Tefsir
Musa'nın kavminden de gerçeğe rehberlik eden ve onunla adil davranan bir topluluk vardır.[1]
The Final Testament
Among the followers of Moses there are those who guide in accordance with the truth, and the truth renders them righteous.
The Quran: A Monotheist Translation
And from among the people of Moses are a nation who guide with the truth and with it they become just.
Quran: A Reformist Translation
Among the people of Moses are a nation who guide with truth and with it they become just.
The Clear Quran
There are some among the people of Moses who guide with the truth and establish justice accordingly.
Tafhim commentary
Among the people of Moses'[1] there was a party who guided others in the way of the truth and established justice in its light. [2]
Al- Muntakhab
Among the People of Mussa are some who used the spirit of truth to guide people into all truth and used it to implement the general principles of justice.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And among the people of Moses is a community which guides by truth and by it establishes justice.