Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Sihirbazlar secde edercesine yere kapandılar!
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
Sihirbazlar derhal secdeye kapandılar.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Sihirbazlar ise secdeye kapandılar.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.
Gültekin Onan
tr
Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
Sihirbazlar hep birden secdeye kapandılar.
İbni Kesir
tr
Sihirbazlar da hep birden secdeye kapandılar.
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
Sihirbazlar (hemen) diz çöküp yere kapanarak:
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
(120-122) Sihirbazlar: -Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik, diyerek secdeye kapandılar.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
Büyücüler hep birden secdeye kapandılar.
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Ve büyücüler secdeye kapandılar:
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Ve büyücüler secdeye kapandılar.
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
ve sihirbazlar hep birden yere kapanarak
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Ve büyücüler secdeye kapandılar.
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Büyücüler secdeye kapandılar.
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Ve sihirbazlar secdeye kapandılar.
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Büyücüler hemen secdeye kapanmışlardı.[1]
Əlixan Musayev
az
Sehrbazlar səcdəyə qapandılar.
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
Onlar (hamı birlikdə) səcdəyə qapanıb
Ələddin Sultanov
az
Sehrbazlar isə səcdəyə qapandılar.
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
The magicians fell prostrate.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
And the magicians went down prostrating.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
The magicians fell down prostrating.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
And the magicians fell down, prostrating.
Al-Hilali & Khan
en
And the sorcerers fell down prostrate.
Abdullah Yusuf Ali
en
But the sorcerers fell down prostrate in adoration.
Marmaduke Pickthall
en
And the wizards fell down prostrate,
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
and the magicians flung themselves prostrate,
Taqi Usmani
en
The sorcerers could not but fall in prostration.
Abdul Haleem
en
The sorcerers fell to their knees
Mohamed Ahmed - Samira
en
The sorcerers fell to the ground in homage,
Muhammad Asad
en
And down fell the sorcerers, prostrating themselves
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
Overwhelmed with wonder, the sorcerers bowed to the ground in comely order, praise and admiration.
Progressive Muslims
en
And the magicians went down prostrating.
Shabbir Ahmed
en
The debaters fell down prostrate.
Syed Vickar Ahamed
en
But the magicians fell down on their face (praying) in praise and appreciation (of Allah).
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
And the magicians fell down in prostration [to Allah ].
Ali Quli Qarai
en
And the magicians fell down in prostration.
Bijan Moeinian
en
fell prostrate (as a sign of respect for the demonstration of the power of God).
George Sale
en
And the sorcerers were impelled to fall down prostrate.
Mahmoud Ghali
en
And the sorcerers were cast down prostrating.
Amatul Rahman Omar
en
And the sorcerer were impelled (by divine mercy) to fall down prostrate.
E. Henry Palmer
en
and the magicians threw themselves down adoring.
Hamid S. Aziz
en
And the magicians threw themselves down in prostration.
Arthur John Arberry
en
And the sorcerers were cast down, bowing themselves.
Aisha Bewley
en
The magicians threw themselves down in prostration.
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
And the sorcerers fell in submission.
Эльмир Кулиев
ru
Колдуны пали ниц