65.
Talak Suresi
9. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Artık o (ülkelerin halkı), yaptığı kötülüğü taddı ve işinin sonucu bir hüsran oldu.
فَذَاقَتْ وَبَالَ اَمْرِهَا وَكَانَ عَاقِبَةُ اَمْرِهَا خُسْراً
Fe zakat ve bale emriha ve kane akıbetu emriha husra.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Artık o (ülkelerin halkı), yaptığı kötülüğü taddı ve işinin sonucu bir hüsran oldu.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Böylece yaptıklarının cezasını çekmişler ve sonuçları hüsran olmuştur.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Böylece yaptıklarının cezasını tattılar ve işlerinin sonu tam bir hüsran oldu.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
İşte o (her memleket halkı) yapdığının ağırlığını tatmış, işinin sonu bir hüsran (ve helak) olmuşdur.
Kur'an Mesajı
Ve böylece onlar kendi yaptıklarının kötü meyvelerini tattılar; (bu dünyada,) yaptıklarının sonu yıkım oldu;
Kuran-ı Kerim ve Meali
Böylece kötü işlerinin sorumluluğunu tattılar, işlerinin sonu tam bir hüsran oldu.
Hayat Kitabı Kur’an
Nihayet yaptıklarının vebalini tatmışlar, işledikleri şeyler sonucunda yıkıma uğramışlardır.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Sonunda, yaptıklarının kötü sonucunu tattılar. Çünkü yaptıklarının sonu yıkım oldu.
Kur’an Meal-Tefsir
Böylece onlar da işlerinin cezasını tatmış (olacak)lardır; işlerinin sonu da tam bir kayıptır.
The Quran: A Monotheist Translation
They tasted the result of their actions, and the consequence of their actions was a total loss.
Quran: A Reformist Translation
They tasted the result of their actions, and the consequence of their actions was a total loss.
The Clear Quran
So they tasted the evil consequences of their doings, and the outcome of their doings was ˹total˺ loss.
Tafhim commentary
So they tasted the evil fruit of their deeds; and the fruit of their deeds was utter loss.
Al- Muntakhab
And justly did they taste the fatal consequence of the evil way they conducted themselves in life! And the logical sequence of their behavior was evil consequence and the suffering of a great loss.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And it tasted the bad consequence of its affair, and the outcome of its affair was loss.