57.
Hadid Suresi
5. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. (Sonunda bütün) işler Allah'a döndürülür.
لَهُ مُلْكُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِۜ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُورُ
Lehu mulkus semavati vel ard, ve ilallahi turceul umur.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. (Sonunda bütün) işler Allah'a döndürülür.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Göklerin ve yerin mülkiyeti yalnız O'nundur. Bütün işler O'na döner.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Göklerin ve yerin hükümranlığı O'nundur. Bütün işler ancak O'na döndürülür.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Bütün Göklerin ve Yerin mülkü onundur ve bütün işler Allaha irca' olunur.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Göklerin ve yerin mülk (-ü tasarruf) u Onundur. (Bütün) işler ancak Ona döndürülür.
Kur'an Mesajı
Göklerin ve yerin mülkü O'nundur; ve bütün işler, (asıl kaynağı olan) Allah'a döndürülür.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Göklerin ve yerin hakimiyeti O'nundur. Bütün işler O'na götürülür, (bütün kararlar O'nun kapısından çıkar).
Kur'an-ı Kerim Meali
Göklerin de yerin de mülkü ve yönetimi O'nundur. İşler ve oluşlar Allah'a döndürülür.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Göklerin ve yeryüzünün yönetimi, O'na özgüdür. Zaten tüm işler, Allah'a döndürülür.
Kur’an Meal-Tefsir
Göklerin ve yerin otoritesi yalnızca O'na aittir. Bütün işler yalnızca Allah'a döndürülecektir.
The Final Testament
To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. All matters are controlled by GOD.
The Quran: A Monotheist Translation
To Him is the kingship of the heavens and the earth, and to God all matters are returned.
Quran: A Reformist Translation
To Him is the kingship of the heavens and the earth, and to God all matters are returned.
The Clear Quran
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah all matters are returned.
Tafhim commentary
His is the dominion of the heavens and the earth, and to Him are all matters referred (for judgement).
Al- Muntakhab
To Him belongs the absolute sovereignty of the heavens and the earth and to Him, the ultimate Authority, are committed and submitted all matters and all affairs for consideration, decision and execution here and Hereafter.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters.