Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Vakıa (kesin bir gerçek olan kıyamet) vuku bulduğu zaman,
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
O gerçek (ölümü tadarak başlayan ikinci hayat) vuku bulduğunda.
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
Kıyamet koptuğu zaman.
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
(1-2) Kesin gerçekleşecek (olan Kıyamet) koptuğu zaman, onun kopuşunu yalanlayacak kimse olmayacaktır.
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Kaçınılmaz olay gerçekleştiği zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Koptu mu o Vakı'a bir
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
o vakıa (kıyamet) bir koptu mu,
Gültekin Onan
tr
Vakıa (kesin bir gerçek olan kıyamet) vuku bulduğu zaman,
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
Kıyamet kopduğu zaman,
İbni Kesir
tr
Kıyamet koptuğu zaman,
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
Gerçekleşecek olan (sonunda) gerçekleştiği zaman,
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Gerçekleşecek olan gerçekleştiği zaman!
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
O gerçek olan kıyamet gerçekleşince neler olacak neler!..
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Olacak vak'a olduğu (kıyamet koptuğu) zaman,
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
O beklenen müthiş olay olduğunda,
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Gerçekleşmesi kesin olan o korkunç olay gerçekleştiği zaman,
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Olacak olan o müthiş olay gerçekleştiği zaman.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Olacak olan o müthiş olay gerçekleştiği zaman.
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Kaçınılmaz Olay gerçekleştiğinde.[486]
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
O olay olunca,
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Kaçınılmaz olay gerçekleştiği zaman,
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
O olay (Son Saat) gerçekleştiği zaman,
Əlixan Musayev
az
Vaqiə qopacağı zaman
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
Qiyamət vaqe olacağı (qopacağı) vaxt
Ələddin Sultanov
az
Qiyamət qopduğu zaman!
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
When the inevitable comes to pass.
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
When the inevitable comes to pass.
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
When the inevitable comes to pass.
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
When the Inevitable Event takes place,
Al-Hilali & Khan
en
When the Event (i.e. the Day of Resurrection) befalls.
Abdullah Yusuf Ali
en
When the Event inevitable cometh to pass,
Marmaduke Pickthall
en
When the event befalleth -
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
When the Event will come to pass
Taqi Usmani
en
When the Imminent Event (of Doom) will occur,
Abdul Haleem
en
When that which is coming arrives,
Mohamed Ahmed - Samira
en
WHEN WHAT IS to happen comes to pass --
Muhammad Asad
en
WHEN THAT which must come to pass [at last] comes to pass,
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
When the horrendous Eventful Event comes to pass.
Progressive Muslims
en
When the inevitable comes to pass.
Shabbir Ahmed
en
When the Inevitable Episode unfolds.
Syed Vickar Ahamed
en
When the Event that must occur will become a reality,
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
When the Occurrence occurs,
Ali Quli Qarai
en
When the Imminent [Hour] befalls
Bijan Moeinian
en
When the inevitable day of doom takes place.
George Sale
en
When the inevitable day of judgment shall suddenly come,
Mahmoud Ghali
en
When the Event (Literally: the Befalling) befalls,
Amatul Rahman Omar
en
(Beware of the time) when the inevitable (and the promised) Event shall come to pass.
E. Henry Palmer
en
When the inevitable happens;
Hamid S. Aziz
en
When the Inevitable Event comes to pass -
Arthur John Arberry
en
When the Terror descends
Aisha Bewley
en
When the Great Event occurs,
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
When the Event befalls,
Эльмир Кулиев
ru
Когда наступит Событие (День воскресения),