55. Rahman Suresi 62. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Bu ikisinin ötesinde iki cennet daha var.
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِۚ
Ve min dunihima cennetan.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Rahman suresi 62. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Bu ikisinin ötesinde iki cennet daha var.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
İki cennet dununda iki cennet daha vardır.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Bu iki cennetten başka iki cennet daha vardır. Şimdi, Rabbinizin cömertliğini nasıl inkar edebilirsiniz?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Bu iki cennetten başka iki cennet daha vardır.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
O ikisinin ötesinde iki cennet daha var.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ötelerinden de diğer Cennetan
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ötelerinden (bu ikisinden başka) iki cennet daha vardır;
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(O) ki (cennet) den başka iki cennet daha vardır.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Ve o ikisinin yanında (başka) iki bahçe daha olacak;
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Bunlardan başka iki cennet daha var.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Bu ikisinden başka, onların ikişer cenneti daha vardır.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Bu ikisinin ötesinde iki cennet daha var.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
İkisinden başka, iki cennet daha var.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
O cennet çiftinin berisinde, daha başka çifte cennetler:
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Bu ikisinden başka iki Cennet daha var.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ve o ikisinden başka, iki cennet daha vardır.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Bu iki Cennet'in alt tarafında iki Cennet daha vardır.[1]
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
O ikisinin ötesinde iki bahçe daha var.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Bu ikisinden başka iki cennet daha vardır.
Əlixan Musayev
Bu ikisindən başqa daha iki Cənnət bağı da vardır.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Onlardan (o iki cənnətdən) başqa (möminlər üçün) daha iki cənnət (Firdovs və Məva cənnətləri) vardır.
Rashad Khalifa The Final Testament
Below them are two gardens (one for the jinns and one for the humans).
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And besides these will be two other gardens.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Besides these will be two other paradises.
Mustafa Khattab The Clear Quran
And below these two ˹Gardens˺ will be two others.
Al-Hilali & Khan
And besides these two, there are two other Gardens (i.e. in Paradise).
Abdullah Yusuf Ali
And besides these two, there are two other Gardens,-
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
And besides these two there shall be two other Gardens.[1]
Taqi Usmani
And besides these two, there are two other gardens (for the second category of the God-fearing),-
Muhammad Asad
And besides those two will be yet two [other] gardens -
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And beneath the two gardens, belonging to those who stand really high in Allah's favour, are other two gardens belonging to those who have / earned their disposition on the right,
Shabbir Ahmed
And other than these two, shall be two more Gardens. (The human 'Self' and the new Universe will keep evolving (69:17)).
Syed Vickar Ahamed
And below these two, there are two other Gardens—
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And below them both [in excellence] are two [other] gardens -
Mahmoud Ghali
And lesser (Or: besides) than these two are two gardens,
Amatul Rahman Omar
And besides these two (Paradises) there are two other Gardens,
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And besides both: two gardens:
Эльмир Кулиев
А перед теми двумя есть еще два сада.