55.Rahman Suresi14. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِۙ
Halakal insane min salsalin kel fehhar.
1halekayarattıخَلَقَ
2l-insaneinsanıٱلْإِنسَـٰنَ
3min-danمِن
4salsalinpişmiş çamur-صَلْصَـٰلٍۢ
5kalfehharikiremit gibiكَٱلْفَخَّارِ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
Yarattı insanı (bedenini) pişmiş kuru balçıktan (elementler).
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
Allah, insanı, çömlek gibi pişmiş çamurdan yarattı.
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
Allah, insanı pişmiş çamur gibi bir balçıktan yarattı.
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
İnsanı, çömlek gibi kuru bir çamurdan yarattı.
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Fağfur gibi bir salsalden insanı yarattı
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
İnsanı fağfur gibi bir salsal (ateşte pişmiş gibi bir kuru çamur)dan yarattı;
Gültekin Onantr
İnsanı, ateşte pişmiş gibi kuru bir çamurdan yarattı.
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
O, insanı bardak gibi (çınlayan) kupkuru bir balçıkdan yaratdı.
İbni Kesirtr
İnsanı pişmiş çamur gibi kupkuru bir balçıktan yaratmıştır.
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
O, insanı çömlek gibi pişmiş çamurdan yarattı,
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
İnsanı iyice pişmiş gibi kuru balçıktan yarattı.
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı.
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
İnsanı kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı.
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
İnsanı, pişirilmiş çamur gibi kuru bir balçıktan yarattı.
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
O insanı ateşte pişirilmiş gibi kuru, ses veren balçıktan yarattı,
Erhan AktaşKerim Kur'antr
İnsanı salsalinden[1], çömlek gibi pişmiş kuru çamurdan yarattı.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
İnsanı pişmiş çamur gibi kuru bir balçıktan yarattı.
Ali Rıza SafaKur'an-ı Kerim Gerçektr
İnsanı, kiremit gibi pişmiş çamurdan yarattı.
Süleymaniye VakfıSüleymaniye Vakfı Mealitr
O insanı (Adem'i) çanak çömlek gibi kurumuş balçıktan yarattı.
Edip YükselMesaj: Kuran Çevirisitr
İnsanı, çömlek gibi kuru bir çamurdan yarattı.
Mehmet OkuyanKur’an Meal-Tefsirtr
(Allah) insanı, pişmiş çamur gibi ses çıkaran bir balçıktan yarattı.
Əlixan Musayevaz
O, insanı saxsı kimi quru gildən yaratdı,
Bünyadov-Məmmədəliyevaz
İnsanı (Adəmi) saxsı kimi (toxunduqda səs çıxardan) quru palçıqdan O yaratdı.
Ələddin Sultanovaz
O, insanı saxsı kimi quru palçıqdan yaratdı.
Rashad KhalifaThe Final Testamenten
He created the human from aged clay, like the potter's clay.
The Monotheist GroupThe Quran: A Monotheist Translationen
He created man from a sludge, like pottery.
Edip-LaythQuran: A Reformist Translationen
He created the human from clay, like pottery.
Mustafa KhattabThe Clear Quranen
He created humankind from ˹sounding˺ clay like pottery,
Al-Hilali & Khanen
He created man (Adam) from sounding clay like the clay of pottery.
Abdullah Yusuf Alien
He created man from sounding clay like unto pottery,
Marmaduke Pickthallen
He created man of clay like the potter's,
Abul A'la MaududiTafhim commentaryen
He has created man from dry, rotten clay like the potter's,[1]
Taqi Usmanien
He has created man from dry clay, ringing like pottery,
Abdul Haleemen
He created mankind out of dried clay, like pottery,
Mohamed Ahmed - Samiraen
He created man of fermented clay dried tinkling hard like earthen ware,
Muhammad Asaden
He has created man out of sounding clay, like pottery,
Abdel Khalek HimmatAl- Muntakhaben
He created man's material part from clay, the same material of which earthenware vessels are made of.
Progressive Muslimsen
He created the human from a clay, like pottery.
Shabbir Ahmeden
He created the human out of inorganic matter that sounded like an empty pot. (And it was empty of a trace of the finished form).
Syed Vickar Ahameden
He created man from sounding clay like the clay of pottery,
Sahih International(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)en
He created man from clay like [that of] pottery.
Ali Quli Qaraien
He created man out of dry clay, like the potter’s,
Bijan Moeinianen
He is the One Who created man from earthly materials and created Jinns (extra-terrestrials)…
George Saleen
He created man of dried clay like an earthen vessel:
Mahmoud Ghalien
He created man of dry clay like earthenware,
Amatul Rahman Omaren
He created human being from the essence extracted from dry ringing clay like a piece of baked pottery (-with the faculty of speech and possessing pliant and submissive nature).
E. Henry Palmeren
He created men of crackling clay like the potters.
Hamid S. Azizen
He created man from dry clay like earthen vessels (as containers),
Arthur John Arberryen
He created man of a clay like the potter's,
Aisha Bewleyen
He created man from dry earth like baked clay;
Sam GerransThe Qur'an: A Complete Revelationen
He created man of sounding clay like pottery,
Эльмир Кулиевru
Он создал человека из сухой (или звенящей) глины, подобной гончарной,