54. Kamer Suresi 55. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)ın yanında doğruluk makamındadırlar.
ف۪ي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَل۪يكٍ مُقْتَدِرٍ
Fi mak'adi sıdkın inde melikin muktedir.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Kamer suresi 55. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)ın yanında doğruluk makamındadırlar.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Melik-i Muktedir'in kuvveleriyle hakikati yaşam boyutundadırlar!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Güçlü ve Yüce Allah'ın huzurunda, hak meclisindedirler/doğruluk makamındadırlar.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Muktedir bir hükümdarın katında, doğruluk meclisindedirler.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Güçlü Kralın yanında onurlu makamlardadırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Sadakat meclisinde, kudretine nihayet olmıyan bir şehinşahın huzurı kibriyasında
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kudretine nihayet olmayan padişahlar padişahının yüce huzurunda doğrulara has mecliste!
Gültekin Onan
Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Tanrı)nın yanında doğruluk makamındadırlar.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Hak meclisinde (ve) kudret saahibi, mülkü çok yüce olan (Allah) ın yanındadırlar.
İbni Kesir
Doğruluk makamında, güçlü bir hükümdarın katındadırlar.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
her şeyin belirleyicisi olan Kudret Sahibi'nin huzurunda, (saf) gerçeğin tahtı üzerinde...
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Doğruluk makamında, tüm gücü elinde bulunduran bir hükümdarın yanındadırlar.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Son derece kuvvetli o Hükümdarın, hak ve dürüstlük meclisinde yerlerini alırlar.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Güçlü padişahın huzurunda doğruluk koltuklarında (memnunluk içinde)dirler.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Güçlü bir padişahın/bir Melik'in katında, özü sözü birlere has oturma yerlerinde...
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
sadakat tahtında... sonsuz hükümranlık ve iktidar sahibinin yüce huzurunda...
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Sonsuz Güç Sahibi yöneticinin katında, sadakat makamındadırlar.[1]
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Sonsuz Güç Sahibi yöneticinin katında, sadakat makamındadırlar.[1]
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Egemen; Dilediğini Yapanın katında; doğruların konumunda.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Doğruluk meclisinde, ölçüleri koyan hükümdarın katında olacaklardır.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Güçlü Yönetici yanında onurlu makamlardadırlar.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(54, 55) Muttakîler (duyarlı olanlar) ise güçlü hükümdarın (Allah'ın) huzurunda ‘doğruluk makamındaki'[1] bahçelerde ve ırmak(ların kenarların)da olacaklardır.
Əlixan Musayev
qadir Hökmdarın hüzurundakı haqq məclisində olacaqlar!
Bünyadov-Məmmədəliyev
(Heç bir yersiz söhbətə və günaha təhrik olunmayan) haqq məclisində, qadir hökmdarın (Allahın) hüzurunda olacaqlar!
Ələddin Sultanov
Güclü hökmdar olan Allahın dərgahında haqq məclisində olacaqlar.
Rashad Khalifa The Final Testament
In a position of honor, at an Omnipotent King.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
In a position of honor, at an Omnipotent King.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
In a position of honor, at an Omnipotent King.
Mustafa Khattab The Clear Quran
at the Seat of Honour in the presence of the Most Powerful Sovereign.
Al-Hilali & Khan
In a seat of truth (i.e. Paradise), near the Omnipotent King (Allâh, the One, the All-Blessed, the Most High, the Owner of Majesty and Honour).
Abdullah Yusuf Ali
In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.
Marmaduke Pickthall
Firmly established in the favour of a Mighty King.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
where they will be honourably seated in the presence of a King, Mighty in Power.
Mohamed Ahmed - Samira
At the still centre in the proximity of the King all-powerful.
Muhammad Asad
in a seat of truth, in the presence of a Sovereign who determines all things.
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Gardens in the beatitude of heavens realm, in the presence of Allah wherein they enjoy the conviviality and Divine liberality and good will of A Malikin (Sovereign) Who is Moqtadir (Omnipresent), Omniscient and Omnipotent.
Syed Vickar Ahamed
In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Almighty (Muqtadir, Omnipotent Allah).
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.
Ali Quli Qarai
in the abode of truthfulness with an omnipotent King.
Bijan Moeinian
In a place of true honor: At the presence of the Most Powerful King.
George Sale
in the assembly of truth, in the presence of a most potent king.
Mahmoud Ghali
In (secure) seat (s) of Sincerity, in the Providence of a Supreme Determiner, an Ever-Pervading King.
Amatul Rahman Omar
Occupying positions of honour and excellence with the Omnipotent Sovereign.
Hamid S. Aziz
Established in the Assembly of Truth in the presence of an Omnipotent Sovereign.
Arthur John Arberry
in a sure abode, in the presence of a King Omnipotent.
Aisha Bewley
on seats of honour in the presence of an All-Powerful King.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
In a seat of honour, in the presence of an Omnipotent Sovereign.
Эльмир Кулиев
на седалище истины возле Всемогущего Властелина.