54.
Kamer Suresi
46. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Daha doğrusu onlara va'dedilen (asıl azab) (kıyamet) saatidir. O saat, 'kurtuluş olmayan daha korkunç bir bela' ve daha acıdır.
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ اَدْهٰى وَاَمَرُّ
Belis saatu mev'ıduhum ves sa'atu edha ve emerr.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Daha doğrusu onlara va'dedilen (asıl azab) (kıyamet) saatidir. O saat, 'kurtuluş olmayan daha korkunç bir bela' ve daha acıdır.
Türkçe Kur'an Çözümü
Hayır, onların azapla buluşma zamanı O Saat'tir (ölüm)! O saat, (savaş yenilgisinden) daha şiddetli ve daha acıdır.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Doğrusu kıyamet saati onların azap vaktidir. O saat daha dehşetli ve daha acıdır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Hayır, kıyamet, onların (görecekleri asıl azabın) vaktidir. Kıyamet (azabı) ise daha müthiş ve daha acıdır.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Daha doğrusu onların asıl mev'ıdi saattir ve o saat daha acı ve daha bela ve beterdir.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Daha doğrusu onlara va'd olunan asıl (azabın) vakti, o saatdir. O saat (in azabı) daha belalı, daha acıdır.
Kur'an Mesajı
Evet! Son Saat, onların kaderleriyle gerçekten buluşacakları andır; ve o Son Saat en korkunç ve en acı (an) olacaktır;
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Onlara asıl vaat edilen kıyamettir. Kıyamet daha korkunç ve daha acıdır.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Daha doğrusu, onların asıl buluşma zamanları, kıyamet saatidir. Kıyamet saatinin dehşeti ise tarif edilemeyecek kadar müthiş ve acıdır!
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hayır, buluşma zamanları o (uyarıldıkları) sa'attir. O sa'at cidden çok feci ve acıdır;
Hayat Kitabı Kur’an
Ne var ki onların asıl randevuları Son Saat'tir; işte o Son Saat en dehşetli, en acı olanıdır.
Kerim Kur'an
Hayır! Asıl onlara vaat edilen o Sa'at'tir.[1] Ve o Sa'at, daha korkunç daha dehşetlidir.
Kerim Kur'an
Hayır! Asıl onlara vaat edilen o Sa'at'tir.[1] Ve o Sa'at, daha korkunç daha dehşetlidir.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Hayır! Onlara, evrenlerin sonunun sözü verilmiştir. Evrenlerin sonu, çok korkunç ve çok acı olacaktır.
Süleymaniye Vakfı Meali
Asıl tehdidi vakti geldiğinde yaşayacaklar. O vakit her şey, ne kadar korkunç ve ne kadar acı olacaktır.
Kur’an Meal-Tefsir
Aslında o (Son) Saat, onların buluşma zamanıdır ve o (Son) Saat daha dehşetlidir; daha acıdır.
The Quran: A Monotheist Translation
The Hour is their appointed time, and the Hour is far worse and more painful.
Quran: A Reformist Translation
The moment is their appointed time, and the moment is far worse and more painful.
The Clear Quran
Better yet, the Hour is their appointed time—and the Hour will be most catastrophic and most bitter.
Tafhim commentary
Nay; the Hour of Doom is their appointed time, and the Hour shall be more calamitous and bitter.
Al- Muntakhab
Further, there awaits them the foreordained unfortunate Hour when they come to judgment and indeed worse and worse, painful and grievous, is that predetermined Hour.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.