54.
Kamer Suresi
35. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Tarafımızdan bir nimet olarak. İşte Biz, şükredenleri böyle ödüllendiririz.
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَاۜ كَذٰلِكَ نَجْز۪ي مَنْ شَكَرَ
Ni'meten min indina, kezalike neczi men şeker.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Tarafımızdan bir nimet olarak. İşte Biz, şükredenleri böyle ödüllendiririz.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Lut ailesi hariç, biz de onların üzerine taş yağdırdık. Katımızdan bir nimet olarak, Lut ailesini seher vakti kurtardık. Şükredenleri işte böyle ödüllendiririz.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(34-35) Şüphesiz biz de üzerlerine taşlar savuran bir rüzgar gönderdik. Yalnız Lut'un ailesi başka. Katımızdan bir nimet olarak bir seher vakti onları kurtardık. Şükredenleri işte böyle mükafatlandırırız.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Tarafımızdan bir ni'met olarak. İşte şükredenleri biz böyle mükafatlandırırız.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(34-35) Biz de Lut'un ailesi dışında, hepsinin üzerine taş savuran bir fırtına gönderdik. Onları ise, tarafımızdan bir nimet olarak seher vakti kurtardık. İşte şükredenleri Biz böyle ödüllendiririz.
Kur’an Meal-Tefsir
(34, 35) Lut'un ailesi (destekçileri) hariç, üzerlerine taş göndermiştik (yağdırmıştık). Onları (Lut'un destekçilerini) ise katımızdan bir nimet olarak seher vakti kurtarmıştık. Biz şükredenin karşılığını işte böyle veririz.
Quran: A Reformist Translation
A blessing from Us; it is thus that We reward those who are appreciative.
Al- Muntakhab
For they -but not his wife- came in My grace, the efficacious grace which effects to the thankful the end for which it is given.