54.
Kamer Suresi
34. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Biz de onların üzerine taş yağdıran bir kasırga gönderdik. Yalnız Lut ailesini (bu azabtan ayrı tuttuk;) onları seher vakti kurtardık;
اِنَّٓا اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِباً اِلَّٓا اٰلَ لُوطٍۜ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍۙ
İnna erselna aleyhim hasiben illa ale lut, necceynahum bi sehar.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Biz de onların üzerine taş yağdıran bir kasırga gönderdik. Yalnız Lut ailesini (bu azabtan ayrı tuttuk;) onları seher vakti kurtardık;
Türkçe Kur'an Çözümü
Muhakkak ki biz onlara taşlar fırlatan kasırga irsal ettik. . . Lut'un ailesi müstesna. . . Onları seherde kurtardık.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Lut ailesi hariç, biz de onların üzerine taş yağdırdık. Katımızdan bir nimet olarak, Lut ailesini seher vakti kurtardık. Şükredenleri işte böyle ödüllendiririz.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(34-35) Şüphesiz biz de üzerlerine taşlar savuran bir rüzgar gönderdik. Yalnız Lut'un ailesi başka. Katımızdan bir nimet olarak bir seher vakti onları kurtardık. Şükredenleri işte böyle mükafatlandırırız.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Üzerlerine taş yağdıran bir fırtına gönderdik, yalnız Lut'un ailesini seher vakti kurtardık.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Biz gönderdik üzerlerine taşlar yağdıran, yalnız Lutun ailesini necata çıkardık bir seher.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Biz onlara taş (yağdıran bir fırtına) gönderdik (helak etdik). Lutun ailesi müstesna. Onları bir sehar vakti kurtardık.
Kur'an Mesajı
Onların üzerine de öldürücü bir kasırga saldık ve şafak vakti yalnız Lut'un ailesini kurtardık,
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Biz de üzerlerine taş yağdıran fırtına gönderdik. Ancak Lut'un ailesini, seher vakti kurtarmıştık.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(34-35) Biz de Lut'un ailesi dışında, hepsinin üzerine taş savuran bir fırtına gönderdik. Onları ise, tarafımızdan bir nimet olarak seher vakti kurtardık. İşte şükredenleri Biz böyle ödüllendiririz.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Biz de üstlerine (taşlar savuran) bir fırtına gönderdik, yalnız Lut ailesini seher vakti kurtardık;
Kur'an-ı Kerim Meali
Biz de üzerlerine çakıl taşları fırlatan bir rüzgar gönderdik. Sadece Lut'un ailesini, seher vakti kurtarmıştık,
Hayat Kitabı Kur’an
Elbet Biz de onları bir bela fırtınasına maruz bıraktık ve seher vakti sadece Lut'un (iman) ailesini kurtardık,
Kerim Kur'an
Biz de onların üzerlerine yok edici kasırga[1] gönderdik. Lut'un yanında yer alanlar bunun dışında tutuldu. Seher vakti onları kurtardık.
Kerim Kur'an
Biz de onların üzerlerine yok edici kasırga[1] gönderdik. Lut'un ailesi bunun dışında tutuldu. Seher vakti onları kurtardık.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Aslında, taş savuran bir kasırgayı, onların üzerine gönderdik. Ve güneşin doğmasına yakın, yalnızca Lut'un ailesini kurtardık.
Süleymaniye Vakfı Meali
Lut ailesi dışında kalanlara, taş yağdıran (bulutlar[1]) gönderdik. Lut'un ailesini, seher vaktinde oradan uzaklaştırmıştık.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Üzerlerine taş yağdıran bir fırtına gönderdik, yalnız Lut'un ailesini seher vakti kurtardık.
Kur’an Meal-Tefsir
(34, 35) Lut'un ailesi (destekçileri) hariç, üzerlerine taş göndermiştik (yağdırmıştık). Onları (Lut'un destekçilerini) ise katımızdan bir nimet olarak seher vakti kurtarmıştık. Biz şükredenin karşılığını işte böyle veririz.
The Quran: A Monotheist Translation
We sent upon them projectiles. Except for the family of Lot, We saved them at dawn.
Quran: A Reformist Translation
We sent upon them projectiles. Except for the family of Lot, We saved them at dawn.
The Clear Quran
We unleashed upon them a storm of stones. As for ˹the believers of˺ Lot’s family, We delivered them before dawn
Tafhim commentary
and behold, We let loose upon them a tempest which rained stones upon them, except upon Lot's household whom We rescued in the last hours of the night
Al- Muntakhab
Therefore, how violent was the brimstone-charged storm We directed toward them from the realm of heaven to annihilate them, excepting Lut's family whom We delivered at the latter part of the night just before it dawned.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn