53. Necm Suresi 49. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Doğrusu, 'Şi'ra (yıldızı)nın' Rabbi O'dur.
وَاَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرٰىۙ
Ve ennehu huve rabbuş şı'ra.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Necm suresi 49. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Doğrusu, 'Şi'ra (yıldızı)nın' Rabbi O'dur.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Muhakkak ki "HU"dur, Rabbüş Şi'ra (Sirius yıldızının Rabbi)!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Şı'ra yıldızının Rabbi de O'dur.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Şüphesiz O, Şi'ra'nın Rabbidir.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
O'dur Şira galaksisinin Rabbi.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve hakıkat Şi'ranın rabbı o
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz Şi'ra (yıldızı)nın Rabbi O'dur.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Hakıykat şu: "Şi'ra" yıldızının Rabbi de O.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
ve yalnız O'dur en parlak yıldıza destek veren;
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Şi'ra (yıldızı)nın Rabbi de O'dur.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(45-54) Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O'na aittir. Müşriklerin taptığı Şi'ra yıldızının Rabbi de O'dur. Önceki Ad milletini yok eden de O'dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O'dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lut milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musibetler, neler kapladı neler!
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(Taptıkları) Şi'ra (yıldızı)nın Rabbi O'dur.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Hiç kuşkusuz, Şi'ra yıldızının/şuurlanmanın Rabbi de O'dur.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Ve Şi'ra yıldızının Rabbi de kesinlikle O'dur.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Şi'ra'nın[1] Rabb'i de O'dur.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ve kuşkusuz, O, Şira'nın Efendisidir.[466]
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Şı'ra yıldızının[1] Sahibi de O'dur.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
O'dur Şira galaksisinin Efendisi.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Doğrusu Şi‘ra (yıldızı)nın[1] Rabbi de yalnızca O'dur.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Şiranın (Şira ulduzunun) da Rəbbi Odur!
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And He is the Lord of Sirius.
Mustafa Khattab The Clear Quran
And He alone is the Lord of Sirius.[1]
Al-Hilali & Khan
And that He (Allâh) is the Lord of Sirius (the star which the pagan Arabs used to worship).
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
that He is the Lord of Sirius,[1]
Taqi Usmani
and that He is the One who is the Lord of Sirius (the star worshipped by pagans),
Muhammad Asad
and that it is He alone who sustains the bright­est star;
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And that He is it Who is the Creator of the dog star (the Sirius).
Shabbir Ahmed
- xi And that He it is Who is the Lord of the brightest star, the human intellect.
Syed Vickar Ahamed
That He is the Lord of Sirius (Shi'ra, the Mighty Star in the constellation of Canis Major)
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And that it is He who is the Lord of Sirius
Bijan Moeinian
Know that God is the Lord of Galaxy Cyrus [as well as all other galaxies].
Mahmoud Ghali
And that He, Ever He, is The Lord of Sirius; (Ash-Shicra, a star that was worshiped before Islam).
Amatul Rahman Omar
And that it is He Who is the Lord of Sirius (- a star worshipped by some polytheists).
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And that it is He who is the Lord of Sirius,