53. Necm Suresi 45. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.
وَاَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۙ
Ve ennehu halakaz zevceyniz zekere vel unsa.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Necm suresi 45. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Muhakkak ki "HU", iki cinsi erkek ve dişi yaratan. . .
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Atıldığı zaman döl suyundan çifti, yani erkeği ve dişiyi yaratan da O'dur.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(45-46) Şüphesiz O, iki eşi, erkeği ve dişiyi, (rahme) atıldığında az bir sudan (meniden) yaratmıştır.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
O'dur iki çifti yaratan; erkeği ve dişiyi...
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hakıkat odur erkeği dişiyi iki eş yaratan
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz erkeği, dişiyi iki eş yaratan O'dur.
Gültekin Onan
Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(45-46) Hakıykaten meniden, (rahme) döküldüğü zaman, erkek ve dişi iki çifti o yaratdı.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
ve O'dur iki cinsi -erkeği ve dişiyi- yaratan,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Erkek ve dişi olarak iki cinsi yaratan O'dur.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(45-54) Rahime atılan nutfeden (spermden) erkek ve dişi çiftini yaratma, öldükten sonra diriltme, tekrar yaratma O'na aittir. İnsanı zengin, kanaat sahibi ve halinden memnun etmek de O'na aittir. Müşriklerin taptığı Şi'ra yıldızının Rabbi de O'dur. Önceki Ad milletini yok eden de O'dur. Semud milletini yok edip geriye hiçbir şey bırakmayan da O'dur. Daha önce Nuh milletini yok eden de O. Çünkü bunlar çok zalim, çok azgındılar. Altı üstüne getirilen Lut milletinin şehirlerini yerle bir etti. Onları ne azaplar, ne musibetler, neler kapladı neler!
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O yarattı iki çifti: erkeği ve dişiyi,
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Hiç kuşkusuz, iki çifti, erkeği ve dişiyi yaratan O'dur;
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Yine erkek ve dişi çiftleri yaratan da kesinlikle O'dur;
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
O, erkek ve dişi çiftler yarattı.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kuşkusuz, O, erkeği ve dişiyi çift olarak yaratandır.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Eşleri; erkeği ve dişiyi yaratmıştır.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
O'dur iki çifti yaratan; erkeği ve dişiyi...[1]
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(45, 46) Şüphesiz ki erkek ve dişi iki eşi, atıldığı zaman nutfeden (spermden) yaratan O'dur.[1]
Əlixan Musayev
O, (insanlardan və heyvanlardan) biri erkək və bir də dişi olmaqla iki cüt yaratdı –
Bünyadov-Məmmədəliyev
(İnsanlardan və heyvanlardan ibarət) iki cifti (hər bir cütü) erkək və dişi olaraq yaradan Odur –
Ələddin Sultanov
Həqiqətən, erkək və dişi olmaqla iki cifti O yaratdı -
Rashad Khalifa The Final Testament
He is the One who created the two kinds, male and female
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And He is the One who has created the pair, the male and the female.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
He is the One who created the pair, male and female.
Mustafa Khattab The Clear Quran
And He created the pairs—males and females—
Al-Hilali & Khan
And that He (Allâh) creates the pairs, male and female,
Marmaduke Pickthall
And that He createth the two spouses, the male and the female,
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
and He it is Who created the two kinds, the male and the female,
Abdul Haleem
that He Himself created the two sexes, male and female,
Muhammad Asad
and that it is He who creates the two kinds - the male and the female –
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And that it is He Who created the two sex divisions of organic beings and distinguished them as male and female.
Progressive Muslims
And He is the One who created the pair, male and female.
Shabbir Ahmed
- viii And that He it is Who creates the two companions, the male and the female (pairs and opposites among His creation).
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And that He creates the two mates - the male and female -
Ali Quli Qarai
and that it is He who created the mates, the male and the female,
George Sale
and that He createth the two sexes, the male and the female,
Mahmoud Ghali
And that He created the two pairs, the male and the female,
Amatul Rahman Omar
And that He Himself created the two species - male and female;
Arthur John Arberry
and that He Himself created the two kinds, male and female,
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And that He created the two kinds — the male and the female —
Эльмир Кулиев
Он сотворил пару — мужчину и женщину (или самца и самку) —