53. Necm Suresi 19. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Gördünüz mü? Haber verin; Lat ve Uzza'yı.
اَفَرَاَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزّٰىۙ
E fe reeytumul late vel uzza.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Necm suresi 19. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Gördünüz mü? Haber verin; Lat ve Uzza'yı.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Gördünüz mü Lat'ı, Uzza'yı?
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Gördünüz mü o Lat ve 'Uzza'yı?
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(19-20) Lat ve Uzza'ya ve diğer üçüncüsü Menat'a ne dersiniz?
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Gördünüz mü (dişi putlarınız olan) Lat ve Uzza'yı?
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Siz de gördünüz değil mi Lat-ü Uzza'yı?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Siz de gördünüz değil mi Lat ve Uzza'yı?
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(19-20) (Allahı bırakıb tapdığınız) Lat(ın), Uzza (nın) ve (bunların) üçüncüsü olan diğer Menat (ın her hangi birşey hakkında zerrece kudretleri var mı?) Bize haber verin.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Hiç düşündünüz mü (neden taptığınızı) Lat ve 'Uzza'ya?
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
-Gördünüz mü Uzza'yı ve Lat'ı?
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(19-20) Şimdi baksanıza şu Lat'a, Uzza'ya! Ve bir de şu geride olan üçüncüleri Menat'a!
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Gördünüz mü o Lat ve 'Uzza'yı?
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Gördünüz mü Uzza'yı, Lat'ı.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Peki hiç düşündünüz mı Lat, Uzza
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Hiç düşündünüz mü Lat ve Uzza'yı?
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Lat ve Uzza'yı görüyor musunuz?
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Siz, Lat'ı ve Uzza'yı hiç düşündünüz mü?
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Gördünüz mü (dişi putlarınız olan) Lat ve Uzza'yı?[1]
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(19, 20) Lât'a, Uzzâ'ya ve diğer üçüncüsü olan Menât'a (neden taptığınızı) hiç düşündünüz mü?
Əlixan Musayev
Siz (tapındığınız) Lat və Uzzanı gördünüzmü?
Bünyadov-Məmmədəliyev
(Ey müşriklər!) Bir deyin görək (sizin ibadət etdiyiniz) Lat və Uzza nəyə qadirdirlər?!
Rashad Khalifa The Final Testament
Compare this with the female idols Allaat and Al-'Uzzah.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Have you considered Allaat and Al-'Uzzah?
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Have you considered Allaat and Aluzzah?
Mustafa Khattab The Clear Quran
Now, have you considered ˹the idols of˺ Lât and ’Uzza,
Al-Hilali & Khan
Have you then considered Al-Lât, and Al-‘Uzzâ (two idols of the pagan Arabs)[1]
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Have you ever thought about al-Lat and al-Uzza,[1]
Taqi Usmani
Have you ever considered about the (idols of) Lāt and ‘Uzzā,
Muhammad Asad
HAVE YOU, then, ever considered [what you are worshipping in] Al-Lat and Al-Uzza,
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Do you -Meccans- see the idols Al Lat and Al 'Uzza you honour and revere and regard with extreme respect and devotion,
Syed Vickar Ahamed
Have you seen Al-Lat and Al-Uzza, (two forms of pagan Arabs goddesses in human forms)
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
So have you considered al-Lat and al-'Uzza?
Bijan Moeinian
Have you ever thought about the reality of your "gods":…
Amatul Rahman Omar
Have you had a look at Lât and `Uzzâ (the gods of idolaters),
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Have you considered Al-Lāt and Al-ʿUzzā,
Эльмир Кулиев
Не видели ли вы аль-Лат и аль-Уззу,