53. Necm Suresi 15. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Ki Cennetü'l-Me'va onun yanındadır.
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوٰىۜ
İndeha cennetul me'va.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Necm suresi 15. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ki Cennetü'l-Me'va onun yanındadır.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Cennet-ül Me'va da Onun (Sidret-ül Münteha'nın) indinde yaşanır!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-münteha yanında. O ağacın yanında Me'va cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Me'va cenneti onun (Sidre'nin) yanındadır.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Ki yanında barınılacak cennet vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ki Cennetü'l-me'va onun yanında
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
ki, Cennetu'l-Me'va onun yanındadır.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
ki Cennet-ül me'va onun yanındadır.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Onun yanında da Me'va bahçesi vardır.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Me'va cenneti de onun yanındadır.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ki onun yanında oturulacak bahçe vardır.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
O ağacın yanındadır sığınılacak bahçe.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
vaad edilen cennetin (görüntüsü) eşliğinde,
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Onun yanında me'va[1] cenneti[2] vardır.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Onun yanında me'va cenneti[1] vardır.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Sığınılacak cennetin yakınında.[461]
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Ahirette kalınacak Cennet de oranın yanı başındadır.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Ki yanında barınılacak bahçe vardır.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(13, 14, 15) Yemin olsun ki bir başka inişinde onu, cennetü'l-me'vâ (durmaya değer bahçe)nin yanındaki sidretü'l-müntehâ (uzaktaki sedir ağacı)'nın yanında bir kez daha görmüştü.
Bünyadov-Məmmədəliyev
(Mələklər, şəhidlər və müttəqilər məskəni olan) Məva cənnəti onun yanındadır.
Rashad Khalifa The Final Testament
Where the eternal Paradise is located.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Near it is the eternal Paradise.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Next to the eternal Paradise.
Mustafa Khattab The Clear Quran
near which is the Garden of ˹Eternal˺ Residence—
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
near which is the Garden of Abode.[1]
Taqi Usmani
near which there is Jannat-ul-Ma’wā (the Paradise of Abode),
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
The site which is in close proximity to the heavenly paradise of supreme bliss where the righteous make abode,
Shabbir Ahmed
Near unto the Garden of Abode. (The Revelation tells the Messenger how to establish a paradise on earth).
Syed Vickar Ahamed
Near it is the Garden of Abode (Allah’s Divine Presence and His Paradise. )
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Near it is the Garden of Refuge -
Amatul Rahman Omar
Near where also is the Garden which is the real eternal abode.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
(Near it is the Garden of Shelter)
Эльмир Кулиев
возле которого находится Сад пристанища.