53.Necm Suresi15. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ki Cennetü'l-Me'va onun yanındadır.
عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوٰىۜ
İndeha cennetul me'va.
1indeha(ki) onun yanındadırعِندَهَا
2cennetuCennet'ül (bahçe)جَنَّةُ
3l-me'vaMe'vâ (oturulacak)ٱلْمَأْوَىٰٓ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
Ki Cennetü'l-Me'va onun yanındadır.
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
Cennet-ül Me'va da Onun (Sidret-ül Münteha'nın) indinde yaşanır!
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
- Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-münteha yanında. O ağacın yanında Me'va cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
Me'va cenneti onun (Sidre'nin) yanındadır.
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
Ki yanında barınılacak cennet vardır.
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Ki Cennetü'l-me'va onun yanında
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
ki, Cennetu'l-Me'va onun yanındadır.
Gültekin Onantr
Ki Cennetü'l-Me'va onun yanındadır.
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
ki Cennet-ül me'va onun yanındadır.
İbni Kesirtr
Ki Cennet'ül-Me'va da onun yanındadır.
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
vaad edilen bahçenin yakınında,
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
Onun yanında da Me'va bahçesi vardır.
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
Me'va cenneti de onun yanındadır.
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Ki onun yanında oturulacak bahçe vardır.
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
O ağacın yanındadır sığınılacak bahçe.
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
vaad edilen cennetin (görüntüsü) eşliğinde,
Erhan AktaşKerim Kur'antr
Onun yanında me'va[1] cenneti[2] vardır.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
Onun yanında me'va cenneti[1] vardır.
Ali Rıza SafaKur'an-ı Kerim Gerçektr
Sığınılacak cennetin yakınında.[461]
Süleymaniye VakfıSüleymaniye Vakfı Mealitr
Ahirette kalınacak Cennet de oranın yanı başındadır.
Edip YükselMesaj: Kuran Çevirisitr
Ki yanında barınılacak bahçe vardır.
Mehmet OkuyanKur’an Meal-Tefsirtr
(13, 14, 15) Yemin olsun ki bir başka inişinde onu, cennetü'l-me'vâ (durmaya değer bahçe)nin yanındaki sidretü'l-müntehâ (uzaktaki sedir ağacı)'nın yanında bir kez daha görmüştü.
Əlixan Musayevaz
Məva bağı da onun yanındadır.
Bünyadov-Məmmədəliyevaz
(Mələklər, şəhidlər və müttəqilər məskəni olan) Məva cənnəti onun yanındadır.
Ələddin Sultanovaz
Onun yanında Məva cənnəti vardır.
Rashad KhalifaThe Final Testamenten
Where the eternal Paradise is located.
The Monotheist GroupThe Quran: A Monotheist Translationen
Near it is the eternal Paradise.
Edip-LaythQuran: A Reformist Translationen
Next to the eternal Paradise.
Mustafa KhattabThe Clear Quranen
near which is the Garden of ˹Eternal˺ Residence—
Al-Hilali & Khanen
Near it is the Paradise of Abode.
Abdullah Yusuf Alien
Near it is the Garden of Abode.
Marmaduke Pickthallen
Nigh unto which is the Garden of Abode.
Abul A'la MaududiTafhim commentaryen
near which is the Garden of Abode.[1]
Taqi Usmanien
near which there is Jannat-ul-Ma’wā (the Paradise of Abode),
Abdul Haleemen
near the Garden of Restfulness,
Mohamed Ahmed - Samiraen
Close to which is the Garden of Tranquility,
Muhammad Asaden
near unto the garden of promise.
Abdel Khalek HimmatAl- Muntakhaben
The site which is in close proximity to the heavenly paradise of supreme bliss where the righteous make abode,
Progressive Muslimsen
Near it is the eternal Paradise.
Shabbir Ahmeden
Near unto the Garden of Abode. (The Revelation tells the Messenger how to establish a paradise on earth).
Syed Vickar Ahameden
Near it is the Garden of Abode (Allah’s Divine Presence and His Paradise. )
Sahih International(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)en
Near it is the Garden of Refuge -
Ali Quli Qaraien
near which is the Garden of the Abode,
Bijan Moeinianen
Where the eternal paradise is located.
George Saleen
Near it is the garden of eternal abode.
Mahmoud Ghalien
At it is the Garden of the Abode.
Amatul Rahman Omaren
Near where also is the Garden which is the real eternal abode.