53. Necm Suresi 14. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Sidretü'l-Münteha'nın yanında.
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهٰى
İnde sidretil munteha.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Necm suresi 14. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Sidretü'l-Münteha'nın yanında.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Sidret-ül Münteha (şuur olarak sonsuz yaşam hissedişi) indinde.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Kalp gördüğünü yalanlamadı. O'nun gördükleri hakkında onunla tartışıyor musunuz? Andolsun ki Cebrail'i bir başka inişte de görmüştü. Son sınır ağacı, sidretü'l-münteha yanında. O ağacın yanında Me'va cenneti vardır. Sidre'yi neler kaplamıştı neler! Ne gözü kaydı ne de belirlenen sınırı aştı. Andolsun ki Rabbinin en büyük ayetlerinden bir kısmını gördü.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Sidretü'l-Münteha'nın yanında.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Sidre-i münteha'nın yanında
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(13-14) Andolsun ki onu diğer bir defa da Sidre-tül müntehanın yanında gördü o,
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
en uzak noktadaki sidre ağacının yanında,
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Sidre-i Münteha'nın yanında
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(13-14) Onun bir başka inişini Sidretu'l-Münteha'nın yanında görmüştü.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Sidretü'l-Münteha (uzak ağaç)ın yanında,
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Son sınır ağacı, Sidretül Münteha yanında.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
en sonuncu sidra ağacının yanında,
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Sidre-i münteha'nın[1] yanında.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Sınırın en sonundaki sedir ağacının yanında.[460]
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
(Bu defa) Sidret'ül-münteha'nın[1] yanındaydı.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(13, 14, 15) Yemin olsun ki bir başka inişinde onu, cennetü'l-me'vâ (durmaya değer bahçe)nin yanındaki sidretü'l-müntehâ (uzaktaki sedir ağacı)'nın yanında bir kez daha görmüştü.
Bünyadov-Məmmədəliyev
(Yeddinci göydəki) Sidrətül-müntəhanın yanında.
Ələddin Sultanov
(Yeddinci göydə) Sidrəti-müntəhanın (cənnətdəki Sidr ağacının) yanında.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
At the ultimate point.
Mustafa Khattab The Clear Quran
at the Lote Tree of the most extreme limit ˹in the seventh heaven˺—
Al-Hilali & Khan
Near Sidrat-ul-Muntaha (a lote-tree of the utmost boundary over the seventh heaven beyond which none can pass).
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
by the lote-tree at the farthest boundary,
Taqi Usmani
by Sidrat-ul-Muntahā (the lote-tree in the upper realm),
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
At the site where he -the Spirit Jibril- took Up his station in the realm of heaven, a site designated " Sidrat Al Montaha "; (interpreted to be the boundary fenced by trees, where no one, spiritual or otherwise can ascend or descend beyond, unless ordained by Allah,)
Shabbir Ahmed
At the Ultimate Mark ('Sidratil muntaha' = The last Lote-tree = The point where the human intellect is left with nothing but astonishment!)
Syed Vickar Ahamed
Near the lote-tree (a thorny but a fruit bearing tree in Middle East beyond which none may pass: Symbolically, it is the limit of human understanding):
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
At the Lote Tree of the Utmost Boundary -
Amatul Rahman Omar
It was near the Sidrah which stands at the farthest end (of knowledge),
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
By the Lote Tree of the Finality
Эльмир Кулиев
у Лотоса крайнего предела,