52.
Tur Suresi
49. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.
وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُومِ
Ve minel leyli fe sebbihhu ve idbaren nucumi.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışının ardında da O'nu tesbih et.
Türkçe Kur'an Çözümü
Gecenin bir kısmında ve yıldızlar kaybolurken de (Rabbinin Hamdi olarak) O'nu tespih et!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Gecenin bir kısmında ve yıldızların batışından sonra O'nu tesbih et.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(48-49) Rabbinin hükmü yerine gelinceye kadar sabret! Çünkü sen Bizim himayemiz altındasın. Namaza kalktığında Rabbini hamd ile tenzih et. Geceleyin de, gecenin sonunda yıldızların batışının ardından da O'na ibadet edip tenzih et.
Hayat Kitabı Kur’an
Bir de gece vakti ve yıldızların çekildiği (gündüz) vakti O'nun yüceliğini dillendir!
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ayrıca, gecenin bir bölümünde ve yıldızların batışında, övgülerle yücelterek O'nu an.
The Quran: A Monotheist Translation
Also from the night glorify Him, and at the fading of the stars.
Al- Muntakhab
And praise His glory and extoll His glorious attributes some part of the night, and when the stars make an apparent descent, or become invisible, at the incipient gleam of dawn.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.