50.
Kaf Suresi
9. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ve gökten mübarek (bereket ve rahmet yüklü) su indirdik; böylece onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَٓاءِ مَٓاءً مُبَارَكاً فَاَنْبَتْنَا بِه۪ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَص۪يدِۙ
Ve nezzelna mines semai maen mubareken fe enbetna bihi cennatin ve habbel hasidi.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ve gökten mübarek (bereket ve rahmet yüklü) su indirdik; böylece onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.
Türkçe Kur'an Çözümü
Semadan bereketli bir su (ilim) indirdik de onunla cennetler (hakikatindeki kuvvelerin güzelliğini hissettirdik) ve hasat edilen taneler (çeşitli marifetler) bitirdik.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Gökten bereketli bir su indirip, onunla bahçeler ve biçilecek ekinler bitirdik.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(9-11) Gökten de bereketli bir su indirip onunla kullar için rızık olarak bahçeler ve biçilecek taneler (ekinler), birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları bitirdik ve böylece onunla ölü bir beldeye hayat verdik. İşte (dirilip kabirlerden) çıkış da böyledir.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Ve gökten kutlu bir su indirerek onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Bir de Semadan mübarek bir su indirip de onunla bağlar bağçeler bitirmekteyiz ve biçilecek taneler
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Gökden de bereketli su indirdik de onunla bağçeler, biçilecek taneler bitirdik.
Kur'an Mesajı
Biz gökten bereketli bir su indiririz ve onunla bahçelerin yeşerip büyümesini sağlarız; ve ekin tarlalarının,
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Gökten bereketli bir su indirdik de onunla bahçeler ve biçilecek ekinler bitirdik.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(9-10) Gökten bereketli bir su indirdik. Onunla bahçeler ve biçilen ekinler, salkım salkım meyveleriyle ulu hurma ağaçları yetiştirdik.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Gökten bereketli bir su indirdik, onunla bahçeler ve biçilecek dane(li ekin)ler bitirdik.
Kur'an-ı Kerim Meali
Gökten, kutlu ve bereketli bir su indirdik de onunla bahçeler yeşerttik, hasatlanacak daneler yetiştirdik.
Hayat Kitabı Kur’an
Yine Biz, gökten bereketli bir su indirdik ve onunla has behçeleri yeşerttik; dahası hasat edilen tahılı
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ve kutsanmış bir suyu gökten indirdik. Onunla, bahçeler ve biçilecek çekirdekler yetiştirdik.
Süleymaniye Vakfı Meali
Gökten bereketli bir su indirerek onunla bahçeler ve biçilecek daneli bitkiler bitirdik.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Ve gökten kutlu bir su indirerek onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.
Kur’an Meal-Tefsir
Gökten bereketli bir su indirdik de onunla, bahçeler ve biçilecek taneler yetiştirdik.
The Final Testament
And we sent from the sky blessed water, to grow with it gardens and grains to be harvested.
The Quran: A Monotheist Translation
And We sent down from the sky blessed water, and We gave growth with it to gardens and grain that is harvested.
Quran: A Reformist Translation
We sent down from the sky blessed water, and We produced with it gardens and grain to be harvested.
The Clear Quran
And We send down blessed rain from the sky, bringing forth gardens and grains for harvest,
Tafhim commentary
We also sent down blessed water from the heaven, wherewith We caused gardens and harvest-grain to grow,
Al- Muntakhab
And how We sent down from the floor of the vault of heaven showers of blessed rain and with its instrumentality did We vegetate orchards and grain to be reaped and gathered in!
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest