50. Kaf Suresi 41. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Çağırıcının, yakın bir yerden çağrıda bulunacağı güne kulak ver;
وَاسْتَمِــعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَكَانٍ قَر۪يبٍۙ
Vestemi' yevme yunadil munadi min mekanin karib.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Kaf suresi 41. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Çağırıcının, yakın bir yerden çağrıda bulunacağı güne kulak ver;
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Seslenenin, içinden sesleneceği süreçte dinle!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Seslenenin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver!
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(Ey Muhammed!) Çağırıcının yakın bir yerden sesleneceği gün, (o sese) kulak ver.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Çağırıcının yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve dinle o münadinin bağıracağı günü yakın bir yerden
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve o seslenenin yakın bir yerden bağıracağı günü dinle!
Gültekin Onan
Çağırıcının, yakın bir yerden çağrıda bulunacağı güne kulak ver;
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Nida edenin yakın bir yerden ünleyeceği güne kulak ver.
İbni Kesir
Bir münadinin yakın bir yerden çağıracağı güne, kulak ver.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Ve (ölüm) çağrısında bulunan Allah'ın (sizi) yakından çağıracağı o Güne (daima) kulak verin;
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kulak ver, o gün yakın bir yerden seslenecek olanın çağrısına..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Münadinin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Dinle, o gün o ünleyici, yakın bir yerden çağırır.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Haykıranın çok yakın bir yerden sesleneceği günü dinle!
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
İmdi sen (ey insanoğlu); sana çok çok yakın bir yerden o güne ilişkin çağrı yapan Allah'ın nidasına kulak ver!
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Çağırıcının, yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Çağırıcının, yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Çağrıcının yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver!
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
O çağrıcının yakın bir yerden sesleneceği gün neler olacağına kulak ver.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Çağırıcının yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(Diriltilme için) seslenenin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver(in)!
Əlixan Musayev
Dinlə (ey Peyğəmbər!) O gün carçı yaxın bir yerdən çağıracaqdır.
Bünyadov-Məmmədəliyev
(Ya Peyğəmbər!) Carçının yaxın bir yerdən car çəkəcəyi gün (deyilən sözü, surun səsini) dinlə! (O gün İsrafil uca səslə: “Ey köhnəlmiş sümüklər, ey bir-birindən ayrılmış oynaqlar, ey əprimiş ətlər, ey dağılmış saçlar! Allah sizə haqq-hesab gününə gəlmək üçün yenidən birləşməyi buyurur!” – deyəcək və suru ikinci dəfə üfürəcəkdir).
Ələddin Sultanov
Dinlə! Carçının yaxın bir yerdən səslənəcəyi gün -
Rashad Khalifa The Final Testament
Prepare for the day when the caller calls from a place that is near.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And listen to the Day when the caller will call from a near place.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Listen to the day when the caller will call from a near place.
Mustafa Khattab The Clear Quran
And listen! On the Day the caller will call out from a near place,
Al-Hilali & Khan
And listen on the Day when the caller will call from a near place.
Abdullah Yusuf Ali
And listen for the Day when the Caller will call out from a place quiet near,-
Marmaduke Pickthall
And listen on the day when the crier crieth from a near place,
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Hearken on the Day when the caller will call from a place nearby,[1]
Taqi Usmani
And listen: The Day when the caller will call out from a near place,
Abdul Haleem
listen out for the Day when the caller will call from a nearby place.
Mohamed Ahmed - Samira
Take heed that the day the crier calls from a place close (to every one),
Muhammad Asad
And [always] listen for the day when He who issues the call [of death] shall call [thee] from close-by;
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And you shall listen on the Day when the announcer proclaims Resurrection and makes it manifest to the senses from a near distance to all: the Moment of Judgement.
Progressive Muslims
And listen to the Day when the caller will call from a near place.
Shabbir Ahmed
And the day is coming when a caller will call from close-by. (The enemy will approach you for war).
Syed Vickar Ahamed
And listen on the Day when the Caller will call out from a place close by—
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And listen on the Day when the Caller will call out from a place that is near -
Ali Quli Qarai
And be on the alert for the day when the caller calls from a close quarter,
Bijan Moeinian
Get ready for the Day that a caller will call you closely to raise up from death.
George Sale
And hearken unto the day whereon the cryer shall call men to judgment from a near place:
Mahmoud Ghali
And listen for the Day when the Caller will call out from a near place,
Amatul Rahman Omar
(Reader) hearken! on the day when one that calls will call from a place quite near,
E. Henry Palmer
And listen for the day when the crier shall cry from a near place;-
Hamid S. Aziz
And listen for the Day when the Caller shall cry from a near place.
Arthur John Arberry
And listen thou for the day when the caller shall call from a near place.
Aisha Bewley
Listen out for the Day when the Summoner shall call out from a nearby place.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And listen thou for the day the Caller will call from a near place,
Эльмир Кулиев
Слушай! В тот день глашатай воззовет поблизости (или прислушайся в тот день, когда глашатай воззовет поблизости).