50.Kaf Suresi13. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri,
وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ وَاِخْوَانُ لُوطٍۙ
Ve adun ve fir'avnu ve ihvanu lutın.
1ve aadunve Adوَعَادٌۭ
2ve fir'avnuve Fir'avnوَفِرْعَوْنُ
3ve ihvanuve kardeşleriوَإِخْوَٰنُ
4lutinLut'unلُوطٍۢ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri,
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri de (yalanladı).
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
- Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud da yalanlamıştı. 'Ad ve Firavun ile Lut'un kardeşleri de yalanladılar. Eyke halkı ve Tübba' kavmi de. Hepsi peygamberleri yalanladılar da,onları uyardığım şey başlarına geldi.
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
(12-14) Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud kavmi, Ad ve Firavun, Lut'un kardeşleri, Eykeliler, Tübba'ın kavmi de yalanlamıştı. Bütün bunlar (kendilerine gönderilen) peygamberleri yalanladılar, böylece kendilerini uyardığım şey gerçekleşti.
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri...
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Ve Ad ve Firavn ve ıhvanı Lut ve ashabı
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
Ad, Firavun ve Lut'un yurttaşları da.
Gültekin Onantr
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri,
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
Aad, Fir'avn ile Lutun ihvaanı,
İbni Kesirtr
Ad, Firavun kavmi ve Lut'un kardeşleri de.
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
'Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri,
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri de...
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
(12-14) Onlardan önce Nuh halkı, Ashab-ı Ress, Semud, Ad, Firavun halkları. Lut'un hemşehrileri, Ashab-ı Eyke ve Tübba' halkı da hakkı yalanladılar. Evet onların hepsi peygamberleri yalancı saydılar da tehdidime müstehak oldular, azaba çarptırıldılar.
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
'Ad, Fir'avn ve Lut'un kardeşleri (durumundaki kavmi),
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
Ad, Firavun ve Lut'un halkı da...
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
yine Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri...
Erhan AktaşKerim Kur'antr
Ve Âd, Firavun ve Lut'un kardeşleri de.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
Ve Ad ve Firavun ve Lut'un kardeşleri de.
Ali Rıza SafaKur'an-ı Kerim Gerçektr
Âd, Firavun ve Lut'un kardeşleri de.
Süleymaniye VakfıSüleymaniye Vakfı Mealitr
Ad halkı, Firavun ve Lut'un kardeşleri de öyleydi.
Edip YükselMesaj: Kuran Çevirisitr
Ad, Firavun ve Lut'un kardeşleri...
Mehmet OkuyanKur’an Meal-Tefsirtr
(12, 13, 14) Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı, Semûd ve Âd (kavmi), Firavun, Lut'un kardeşleri, Eyke halkı ve Tübba‘ kavmi de yalanlamıştı. Hepsi elçileri yalanlamıştı.[1] Böylece (azap) tehdidim gerçekleşmişti.
Əlixan Musayevaz
Ad (qövmü), Firon (xalqı), Lut tayfası,
Bünyadov-Məmmədəliyevaz
Ad (qövmü), Firon (əhli), Lut qardaşları;
Ələddin Sultanovaz
Ad qövmü, Firon, Lutun qardaşları (qövmü),
Rashad KhalifaThe Final Testamenten
And 'Aad, Pharaoh, and the brethren of Lot.
The Monotheist GroupThe Quran: A Monotheist Translationen
And 'Aad, and Pharaoh, and the brethren of Lot.
Edip-LaythQuran: A Reformist Translationen
And Aad, and Pharaoh, and the brethren of Lot.
Mustafa KhattabThe Clear Quranen
’Ȃd, Pharaoh, the kinfolk of Lot,
Al-Hilali & Khanen
And ‘Âd, and Fir‘aun (Pharaoh), and the brethren of Lût (Lot);
Abdullah Yusuf Alien
The 'Ad, Pharaoh, the brethren of Lut,
Marmaduke Pickthallen
And (the tribe of) A'ad, and Pharaoh, and the brethren of Lot,
Abul A'la MaududiTafhim commentaryen
and so did 'Ad, and Pharaoh[1] and Lot's brethren,
Taqi Usmanien
and ‘Ād, and Fir’aun (Pharaoh), and the brothers of LūT,
Abdul Haleemen
Ad, Pharaoh, Lot,
Mohamed Ahmed - Samiraen
As did the people of 'Ad and Pharaoh and the brethren of Lot,
Muhammad Asaden
and Ad, and Pharaoh, and Lot’s brethren,
Abdel Khalek HimmatAl- Muntakhaben
And so did the people of 'Ad the -'Adites- and those of Pharaoh and the contemporaries of Lut (Lot).
Progressive Muslimsen
And 'Aad, and Pharaoh, and the brethren of Lot.
Shabbir Ahmeden
And 'Ad, and Pharaoh, and the brothers of Lot.
Syed Vickar Ahameden
And ‘Ad, and Firon (Pharaoh), and the brothers of Lut (Lot),
Sahih International(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)en
And 'Aad and Pharaoh and the brothers of Lot
Ali Quli Qaraien
and ‘Ād, Pharaoh, and the brethren of Lot,
Bijan Moeinianen
As well as Ad, Pharaoh and the brothers of Lot.
George Saleen
and also the brethren of Lot,
Mahmoud Ghalien
And Aad, and Firaawn, (Pharaoh) and the brothers of Lût, (Lot).
Amatul Rahman Omaren
And (the tribe of) `âd and Pharaoh and the kinsmen of Lot,
E. Henry Palmeren
and 'Ad and Pharaoh called the apostles liars; and the brethren of Lot