5.
Maide Suresi
86. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar; işte onlar, çılgın ateşin arkadaşlarıdırlar.
وَالَّذ۪ينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَٓا اُو۬لٰٓئِكَ اَصْحَابُ الْجَح۪يمِ۟
Vellezine keferu ve kezzebu bi ayatina ulaike ashabul cahim.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar; işte onlar, çılgın ateşin arkadaşlarıdırlar.
Türkçe Kur'an Çözümü
Hakikat bilgisini inkar edenlere ve (Esma'nın açığa çıkışı olan) işaretlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar cehennem arkadaşlarıdır!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
İnkar eden ve ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar yakıcı ateşe mahkumdurlar.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
İnkar edenlere ve ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar cehennemliklerdir.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
küfredib ayetlerimizi tekzib eyliyenler ise onlar hep eshabı cahımdirler
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
O inanmayıb kafir olanlar (a), Allahın ayetlerini yalan sayanlar (a gelince:) onlar da o çılgın ateşin yaranıdırlar.
Kur'an Mesajı
hakikati inkara ve mesajlarımızı yalanlamaya şartlanmış olanlara gelince, onlar yakıcı ateşe mahkumdurlar.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kafir olanlar ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise işte onlar da cehennem halkıdır.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Küfre sapıp ayetlerimizi yalan sayanlara gelince, onlar da alevli cehennemi boylayacaklardır.
Hayat Kitabı Kur’an
Küfre saplananlara ve mesajlarımızı yalanlayanlara gelince: onlar, yakıcı ateşe mahkumdurlar.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Nankörlük edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar; cehennemin yoldaşları, işte onlardır.
Süleymaniye Vakfı Meali
Ayetleri görmezden gelenler (kafiler) ve ayetlerimiz karşısında yalan yanlış şeylere sarılanlar, cehennem ahalisidir.
The Final Testament
As for those who disbelieve and reject our revelations, they are the dwellers of Hell.
The Quran: A Monotheist Translation
And those who rejected and denied Our revelations; they are the dwellers of Hell.
Quran: A Reformist Translation
Those who rejected and denied Our signs, they are the dwellers of hell.
The Clear Quran
As for those who disbelieve and reject Our signs, they will be the residents of the Hellfire.
Tafhim commentary
Those who disbelieved and gave the lie to Our signs are rightfully the inmates of the Blazing Flame.
Al- Muntakhab
Whereas those who rejected faith and denied Allah and His ordinances and refused to recognize His revelations and signs betokening Omnipotence and Authority, shall be the inmates of Hell wherein they shall have passed through nature to eternal suffering.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
But those who disbelieved and denied Our signs - they are the companions of Hellfire.