46. Ahkaf Suresi 2. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü, hüküm ve hikmet sahibi Allah'tandır.
تَنْز۪يلُ الْكِتَابِ مِنَ اللّٰهِ الْعَز۪يزِ الْحَك۪يمِ
Tenzilul kitabi minallahil azizil hakim.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Ahkaf suresi 2. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü, hüküm ve hikmet sahibi Allah'tandır.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Aziyz Hakiym Allah'tandır O Bilgi tenzili (tafsile indirme)!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Kitap, üstün ve hikmet sahibi Allah tarafından indirilmiştir.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Kitab'ın indirilişi, mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Bu kitabın ceste ceste indirilmesi aziz, hakim Allahdandır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bu kitabın ceste ceste indirilmesi çok güçlü ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Gültekin Onan
Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü, hüküm ve hikmet sahibi Tanrı'dandır.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Bu) kitabın indirilmesi mutlak gaalib, yegane hukum ve hikmet saahibi Allahdandır.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Bu İlahi kelamın indirilişi, Kudret ve Hikmet Sahibi olan Allah'tandır.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kitabın indirilişi mutlak güç ve hakimiyet sahibi Allah'tandır.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Bu kitabın indirilmesi, (o üstün kudret, tam hüküm ve hikmet sahibi), aziz ve hakim Allah tarafındandır.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kitabın indirilişi aziz, hakim olan Allah tarafındandır.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Hikmeti sınırsız, kudreti sonsuz Allah'tan, Kitap'ın indirilişidir bu...
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Bu kitabın indirilişi, her işinde mükemmel olan, her hükmünde tam isabet sahibi Allah katındandır.
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Kitap'ın indirilmesi Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah tarafındandır.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Kitap'ın indirilmesi Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah tarafındandır.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kitap'ın indirilişi, Üstün Olan; Bilgelik ve Adaletle Yöneten Allah tarafındandır.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Bu Kitap, üstün olan ve doğru kararlar veren Allah tarafından indirilmiştir.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(Bu) Kitabın indirilişi, güçlü, doğru hüküm veren Allah'tandır.
Əlixan Musayev
Bu Kitab Qüdrətli, Müdrik Allah tərəfindən nazil edilmişdir.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Kitabın (Quranın) nazil edilməsi yenilməz qüvvət sahibi, hikmət sahibi Allah tərəfindəndir!
Ələddin Sultanov
Bu Kitab qüdrətli və hikmət sahibi olan Allah tərəfindən nazil edilmişdir.
Rashad Khalifa The Final Testament
The revelation of this scripture is from GOD, the Almighty, Most Wise.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
The revelation of the Book from God, the Noble, the Wise.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
The revelation of the book from God, the Noble, the Wise.
Mustafa Khattab The Clear Quran
The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Wise.
Al-Hilali & Khan
The revelation of the Book (this Qur’ân) is from Allâh, the All-Mighty, the All-Wise.
Abdullah Yusuf Ali
The Revelation of the Book is from Allah the Exalted in Power, Full of Wisdom.
Marmaduke Pickthall
The revelation of the Scripture is from Allah the Mighty, the Wise.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
The revelation of this Book is from Allah, the Most Mighty, the Most Wise.
Taqi Usmani
This is revelation of the book from Allah, the All-Mighty, the All-Wise.
Abdul Haleem
This Scripture is sent down from God, the Almighty, the Wise.
Mohamed Ahmed - Samira
The revelation of this Book is from God, the mighty and all-wise.
Muhammad Asad
THE BESTOWAL from on high of this divine writ I issues from God, the Almighty, the Wise.
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
(With reference to the Quran): It is a Book emphatically revealed by Allah in complete glory, featuring Him as the guide, and who could be a better guide than Allah AL-Aziz (Almighty) and AL-Hakim (the Wise)!
Progressive Muslims
The revelation of the Scripture from God, the Noble, the Wise.
Shabbir Ahmed
The Revelation of this Book is from Allah, the Almighty, the Wise.
Syed Vickar Ahamed
The Revelation of the Book is from Allah the Almighty, (Al-Aziz, Supreme in Power), the All Wise (Al-Hakeem, Perfect in Wisdom).
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
Ali Quli Qarai
The [gradual] sending down of the Book is from Allah, the All-mighty, the All-wise.
Bijan Moeinian
This book is revealed by God, the Most powerful, the Most Wise.
George Sale
The revelation of this book is from the mighty, the wise God.
Mahmoud Ghali
The successive sending down of the Book is from Allah, The Ever-Mighty, The Ever-Wise.
Amatul Rahman Omar
The gradual revelation of this perfect Book proceeds from Allâh the All-Mighty, the All-Wise.
E. Henry Palmer
The revelation of the Book from God the mighty, the wise.
Hamid S. Aziz
The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Wise.
Arthur John Arberry
The sending down of the Book is from God, the All-mighty, the All-wise.
Aisha Bewley
The revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Wise.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
The revelation of the Writ is from God, the Exalted in Might, the Wise.
Эльмир Кулиев
Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Знающего.