44.Duhan Suresi52. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Cennetlerde ve pınarlarda,
ف۪ي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍۚ
Fi cennatin ve uyun.
1fiفِى
2cennatinbahçelerdeجَنَّـٰتٍۢ
3ve uyuninve çeşme başlarındaوَعُيُونٍۢ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
Cennetlerde ve pınarlarda,
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
Cennetlerde ve gözelerdedirler!
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
Bahçelerde ve pınarların başlarında.
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar.
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
Bahçeler ve pınarlar içerisinde.
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Cennetlerde pınar başlarında
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
cennetlerde, pınar başlarında,
Gültekin Onantr
Cennetlerde ve pınarlarda,
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
cennetlerde, pınar (baş) lar (ın) dadır.
İbni Kesirtr
Bahçelerde ve pınar başlarında.
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
bahçeler ve pınarlar arasında,
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
Cennetlerde ve pınarlarda...
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
(51-57) Müttakiler güvenli bir makamdadırlar: Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan elbiseler giymiş olarak karşılıklı otururlar. Hem Biz onları güzel gözlü hurilerle evlendiririz. Onlar canlarının çektiği her meyveden rahatlıkla isterler. İlk ölüm dışında artık orada ölüm tatmazlar. Allah kendilerini, tarafından bir lütuf eseri olarak cehennem azabından korur. İşte en büyük mutluluk, en büyük başarı budur!
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Bahçelerde ve çeşme başlarında.
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
Bahçelerde, pınar başlarında.
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
cennetlerde ve pınar başlarında...
Erhan AktaşKerim Kur'antr
Bahçelerde ve pınar başlarında.
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
Bahçelerde ve pınar başlarında.
Ali Rıza SafaKur'an-ı Kerim Gerçektr
Cennetlerde, pınar başlarında.
Süleymaniye VakfıSüleymaniye Vakfı Mealitr
Bahçelerde, pınar başlarında olacaklar.
Edip YükselMesaj: Kuran Çevirisitr
Bahçeler ve pınarlar içerisinde.
Mehmet OkuyanKur’an Meal-Tefsirtr
(51, 52) Şüphesiz ki muttakîler (duyarlı olanlar) ise güvenilir bir makamda, bahçelerde ve (su) kaynaklarında (olacaklar).
Əlixan Musayevaz
bağçalarda və çeşmələr başında olacaqlar!
Bünyadov-Məmmədəliyevaz
Bağçalarda və bulaqlar başında olacaqlar!
Ələddin Sultanovaz
Bağçalarda və çeşmələr başında!
Rashad KhalifaThe Final Testamenten
Enjoying gardens and springs.
The Monotheist GroupThe Quran: A Monotheist Translationen
Among gardens and springs.
Edip-LaythQuran: A Reformist Translationen
Among paradises and springs.
Mustafa KhattabThe Clear Quranen
amid Gardens and springs,
Al-Hilali & Khanen
Among Gardens and Springs,
Abdullah Yusuf Alien
Among Gardens and Springs;
Marmaduke Pickthallen
Amid gardens and watersprings,
Abul A'la MaududiTafhim commentaryen
amidst gardens and springs.
Taqi Usmanien
in gardens and fountains.
Abdul Haleemen
amid Gardens and springs,
Mohamed Ahmed - Samiraen
In the midst of gardens and of springs,
Muhammad Asaden
amid gardens and springs,
Abdel Khalek HimmatAl- Muntakhaben
Amid beautiful gardens and dazzling springs,
Progressive Muslimsen
Among paradises and springs.
Shabbir Ahmeden
Amid gardens and water springs.
Syed Vickar Ahameden
Among Gardens and Springs;
Sahih International(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)en