44.Duhan Suresi51. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Muttakilere gelince; muhakkak onlar, güvenli bir makamdadırlar.
اِنَّ الْمُتَّق۪ينَ ف۪ي مَقَامٍ اَم۪ينٍۙ
İnnel muttekine fi makamin emin.
#
kelime
anlam
kök
1
inne
şüphesiz
إِنَّ
2
l-muttekine
muttakiler
ٱلْمُتَّقِينَ
3
fi
فِى
4
mekamin
bir makamdadır
مَقَامٍ
5
eminin
güvenli
أَمِينٍۢ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
Muttakilere gelince; muhakkak onlar, güvenli bir makamdadırlar.
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
Muhakkak ki korunmuş olanlar, güvenliktedirler.
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
Allah'ın emirlerine karşı gelmekten sakınanlar ise güvenli bir yerdedirler.
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
Allah'a karşı gelmekten sakınanlar ise güvenli bir yerdedirler.
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
Erdemli olanlar ise güvenlikli bir makamdadırlar.
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Elbette müttekiler emin bir makamda
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
Kötülükten sakınanlar (müttakiler) elbette emin bir makamdadırlar;
Gültekin Onantr
Muttakilere gelince; muhakkak onlar güvenli (emiyn) bir makamdadırlar.
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
Müttakıylerse hakıykaten emin bir makamda,
İbni Kesirtr
Müttakiler ise; muhakkak ki emin bir makamdadırlar.
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
(Buna karşılık,) Allah'a karşı sorumluluk bilinci duyanlar, kendilerini emniyet içinde bulacaklardır,
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
Kendilerini günahlardan koruyanlar ise, onlar güvenli bir makamdadırlar.
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
(51-57) Müttakiler güvenli bir makamdadırlar: Bahçelerde ve pınar başlarındadırlar. İnce ipekten ve parlak atlastan elbiseler giymiş olarak karşılıklı otururlar. Hem Biz onları güzel gözlü hurilerle evlendiririz. Onlar canlarının çektiği her meyveden rahatlıkla isterler. İlk ölüm dışında artık orada ölüm tatmazlar. Allah kendilerini, tarafından bir lütuf eseri olarak cehennem azabından korur. İşte en büyük mutluluk, en büyük başarı budur!
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Korunanlar ise güvenli bir makamdadır.
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
Korunup sakınanlar, güvenli bir makamdadır;
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
Öte yandan Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyanlar güvenli bir konumda bulunacaklar:
Erhan AktaşKerim Kur'antr
Kuşkusuz takva sahipleri güvenli bir yerde olacaklar;
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
Kuşkusuz takva sahipleri güvenli bir yerde olacaklar;