44. Duhan Suresi 46. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Kaynar suyun kaynaması gibi.
كَغَلْيِ الْحَم۪يمِ
Ke galyil hamim.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Duhan suresi 46. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kaynar suyun kaynaması gibi.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Kaynar suyun kaynaması gibi.
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Erimiş maden gibi, karınlarda kaynar, sıcak suyun kaynaması gibi.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(45-46) O, maden eriyiği gibidir. Kaynar suyun kaynaması gibi karınlarda kaynar.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Sıcak suyun kaynaması gibi.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hamim kaynar gibi.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(45-46) (O), sıcak suyun kaynadığı gibi karınlar içinde kaynayacak erimiş ma'den (ler) gibidir.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
tıpkı kabaran yakıcı ümitsizlik gibi.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kaynar suyun kaynadığı gibi...
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
(45-46) Kaynar su nasıl fokurdarsa, o da erimiş maden gibi karınlarında fokurdar.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Sıcak suyun kaynaması gibi.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Sıcak suyun kaynaması gibi...
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
fokurdayarak yakıp kavuran su misali...
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Kaynar suyun kaynaması gibi.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kaynar suyun kaynaması gibi.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Sıcak suyun kaynaması gibi…
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(43, 44, 45, 46) Şüphesiz ki zakkum ağacı,[1]kaynar suyun kaynamasına benzer şekilde suçluların karınları(n)da erimiş maden gibi kaynayan yemeğidir.
Rashad Khalifa The Final Testament
Like the boiling of hellish drinks.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Like the boiling of liquid.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Like the boiling of liquid.
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And like water brought to the bolting point.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Like the boiling of scalding water.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Like the boiling of scalding water: