44. Duhan Suresi 2. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Apaçık Kitaba andolsun;
وَالْكِتَابِ الْمُب۪ينِۙ
Vel kitabil mubin.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Duhan suresi 2. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Apaçık Kitaba andolsun;
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Kitab-ı Mubiyn (apaçık Sünnetullah ve hakikati Bilgisi).
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Açıklayıcı kitaba yemin olsun.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(2-3) Apaçık olan Kitab'a andolsun ki, biz onu mübarek bir gecede indirdik. Şüphesiz biz insanları uyarmaktayız.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Apaçık olan bu kitaba andolsun.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Hem kitabı mübin hakk için
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Halal ile haraamı ve sair hükümleri)açıkça bildiren (bu) kitaba yemin ederim ki,
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Düşün, özünde açık olan ve hakikati bütün açıklığıyla ortaya seren bu ilahi kelamı!
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Apaçık kitaba andolsun ki..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Açık olan ve gerçeği açıklayan bu kitaba yemin ederim ki;
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Apaçık Kitaba andolsun ki,
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
O ayan beyan gösteren Kitap'a yemin olsun ki,
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Özünde açık ve hakikati açıklayıcı olan bu kitabın değerini bilin!
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Apaçık olan Kitap'a ant olsun.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Yemin olsun; Apaçık Kitap'a!
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Her şeyi açıkça ortaya koyan bu Kitabı iyi düşünün.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Apaçık olan bu kitaba ant olsun.
Bünyadov-Məmmədəliyev
(Haqqı batildən, halalı haramdan ayıran) açıq-aydın Kitaba and olsun ki,
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And the clarifying Book.
Al-Hilali & Khan
By the manifest Book (this Qur’ân) that makes things clear.
Muhammad Asad
CONSIDER this divine writ, clear in itself and clearly showing the truth!
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
And by the Book which is the spirit of truth that guides people into all truth,
Shabbir Ahmed
By this Divine Writ that is clear in itself and makes things clear.
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
By the clear Book,
Bijan Moeinian
I (God) swear by this book which clearly answers man’s most difficult questions [about the purpose of life and Hereafter. ]
Amatul Rahman Omar
This perfect Book that makes (the truth) perspicuously clear bears testimony (to the above statement).
Эльмир Кулиев
Клянусь ясным Писанием!