43.
Zuhruf Suresi
12. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ki O, bütün çiftleri yarattı ve sizin için gemilerden ve hayvanlardan bineceğiniz şeyleri var etti.
وَالَّذ۪ي خَلَقَ الْاَزْوَاجَ كُلَّهَا وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْفُلْكِ وَالْاَنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَۙ
Vellezi halakal ezvace kullehave ceale lekum minel fulki vel enami ma terkebun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ki O, bütün çiftleri yarattı ve sizin için gemilerden ve hayvanlardan bineceğiniz şeyleri var etti.
Türkçe Kur'an Çözümü
O ki, bütün çiftleri (gen çift sarmalını) yarattı ve sizin için gemilerden (bilinçler) ve en'amdan (biyolojik beden) bindiğiniz şeyleri oluşturdu.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Bütün çiftleri O yaratmıştır; gemileri ve hayvanları binmeniz için hizmetinize vermiştir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(12-14) O, bütün çiftleri yaratan, üzerlerine kurulasınız, sonra da, kurulduğunuzda, Rabbinizin nimetini hatırlayasınız ve "Bunu hizmetimize veren Allah'ın şanı yücedir. Bunlara bizim gücümüz yetmezdi. Şüphesiz biz Rabbimize döneceğiz" diyesiniz diye sizin için bindiğiniz gemileri ve hayvanları yaratandır.
Mesaj: Kuran Çevirisi
O ki bütün çiftleri yarattı ve binesiniz diye sizin için gemiler ve çiftlik hayvanları yarattı.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve o ki bütün çiftleri yarattı ve sizin için gemilerden ve yumuşak hayvanlardan bineceğiniz şeyler yaptı
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(O Allah ki) bütün (mahlukları) sınıf sınıf yaratmış, sizin için gemilerden, hayvanlardan bineceğiniz şeyleri meydana getirmişdir.
Kur'an Mesajı
Ve O bütün karşıtları (da) yaratandır. O'dur bütün gemileri ve hayvanları binmeniz için sizin hizmetinize veren;
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
O, bütün çiftleri yaratan, sizin gemi ve hayvanlardan üzerine bindiğiniz şeyleri var edendir.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Bütün çiftleri yaratan, binmeniz için gemileri ve hayvanları var eden de O'dur.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O bütün çiftleri yarattı ve size bineceğiniz gemiler ve hayvanlar var etti,
Kur'an-ı Kerim Meali
Tüm çiftleri de yaratan O'dur. Ve O, sizin için gemilerden ve hayvanlardan binmekte olduğunuz şeylere de vücut verdi;
Hayat Kitabı Kur’an
Ve bütün (varlığı) çift kutuplu ve zıddıyla yaratan O'dur; başta gemiler ve hayvanlar olmak üzere, bindiğiniz her şeyi var eden O'dur:
Kur'an-ı Kerim Gerçek
O, tüm çiftleri de yaratmıştır. Ve sizin için, gemilerden ve hayvanlardan binekler yapmıştır.
Süleymaniye Vakfı Meali
O, bütün çiftleri yaratan Allah'tır. Size en'amdan[1] ve gemilerden binekler yapmıştır.
Mesaj: Kuran Çevirisi
O ki bütün çiftleri yarattı ve binesiniz diye sizin için gemiler ve çiftlik hayvanları yarattı.
Kur’an Meal-Tefsir
Bütün çiftleri yaratan,[1] size bineceğiniz gemiler ve hayvanlar var eden de O'dur.[2]
The Final Testament
He is the One who created all kinds, in pairs (male and female), and He created for you ships and livestock to ride.
The Quran: A Monotheist Translation
And He is the One who has created all the pairs, and He made for you of the ships and the livestock that which you can ride.
Quran: A Reformist Translation
He is the One who created all the pairs. He made for you ships and the livestock to ride.
The Clear Quran
And ˹He is the One˺ Who created all ˹things in˺ pairs,[1] and made for you ships and animals to ride
Tafhim commentary
He Who created these pairs,[1] all of them, and provided you ships and cattle on which you ride,
Al- Muntakhab
Who created all pairs of opposite sexes and all creatures and made for you of the ships and the beasts a means of transportation,
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And who created the species, all of them, and has made for you of ships and animals those which you mount.