39. Zümer Suresi 1. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

(Bu) Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Allah (katın)dandır.
تَنْز۪يلُ الْكِتَابِ مِنَ اللّٰهِ الْعَز۪يزِ الْحَك۪يمِ
Tenzilul kitabi minallahil azizil hakim.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Zümer suresi 1. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
(Bu) Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Allah (katın)dandır.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Bu BİLGİ, Aziyz Hakiym Allah'tan boyutsal olarak şuuruna indirilmiştir!
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Bu kitap, her şeye gücü yeten ve her işinde hikmet bulunan Allah tarafından indirilmiştir.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Kitab'ın indirilmesi mutlak güç sahibi, hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
İndirilişi bu kitabın Allahdan, o aziz, hakim Allahdandır
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bu kitabın indirilişi, güçlü, hikmet sahibi olan Allah tarafındandır.
Gültekin Onan
(Bu) Kitabın indirilmesi, üstün ve güçlü olan, hüküm ve hikmet sahibi Tanrı (katın)dandır.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Bu) kitabın indirilmesi, o mutlak gaalib, o yegane hukum ve hikmet saahibi Allahdandır.
İbni Kesir
Kitab'ın indirilmesi; Aziz, Hakim olan Allah katındandır.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Bu ilahi kelamın indirilişi, güç ve hikmet Sahibi olan Allah'tandır.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Kitabın indirilmesi, güç ve hüküm sahibi Allah'tandır.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Bu kitabın vahyolunup parça parça indirilmesi, aziz ve hakim (mutlak galip, tam hüküm ve hikmet sahibi) Allah tarafındandır.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Kitabın indirilmesi, aziz hüküm ve hikmet sahibi Allah tarafındandır.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Bu Kitap'ın indirilişi Aziz ve Hakim olan Allah'tandır.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Bu ilahi mesaj, her işinde mükemmel olan, her hükmünde tam isabet kaydeden Allah katından indirilmedir:
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Kitap'ın indirilmesi, Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah tarafındandır.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Kitap'ın indirilmesi, Mutlak Üstün Olan, En İyi Hüküm Veren Allah tarafındandır.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Kitap'ın indirilişi, Üstün Olan; Bilgelik ve Adaletle Yöneten Allah tarafındandır.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Bu Kitab'ı indirme işini, daima üstün ve bütün kararları doğru olan Allah yapmıştır.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Kitabın indirilmesi, Üstün ve Bilge olan ALLAH'tandır.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(Bu) Kitabın indirilişi, güçlü, doğru hüküm veren Allah'tandır.
Əlixan Musayev
Bu Kitab Qüdrətli və Müdrik Allahdan nazil edilmişdir.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Kitabın (Quranın) nazil edilməsi yenilməz qüvvət, hikmət sahibi Allah tərəfindəndir!
Ələddin Sultanov
Bu kitab (Quran) yenilməz qüvvət və hikmət sahibi Allah tərəfindən nazil edilmişdir.
Rashad Khalifa The Final Testament
This is a revelation of the scripture, from GOD, the Almighty, the Wise.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
The sending down of the Book is from God, the Noble, the Wise.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
The sending down of the book is from God, the Noble, the Wise.
Mustafa Khattab The Clear Quran
The revelation of this Book is from Allah—the Almighty, All-Wise.
Al-Hilali & Khan
The revelation of this Book (the Qur’ân) is from Allâh, the All-Mighty, the All-Wise.
Abdullah Yusuf Ali
The revelation of this Book is from Allah, the Exalted in Power, full of Wisdom.
Marmaduke Pickthall
The revelation of the Scripture is from Allah, the Mighty, the Wise.
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
The revelation of this Book is from Allah, the Most Mighty, the Most Wise.[1]
Taqi Usmani
This is the revelation of the Book from Allah, the Mighty, the Wise.
Abdul Haleem
This Scripture is sent down from God the Mighty, the Wise.
Mohamed Ahmed - Samira
THE REVELATION OF this Book is from God, the mighty and all-wise.
Muhammad Asad
THE BESTOWAL from on high of this divine writ issues from God, the Almighty, the Wise:
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
It -the Quran- is a Book emphatically revealed by Allah in complete glory featuring Him as the guide, and who could be a better guide than Him, AL-Aziz (the Almighty) AL-Hakim (the Source of wisdom and wise mysterious dispensations)!
Progressive Muslims
The sending down of the Scripture is from God, the Noble, the Wise.
Shabbir Ahmed
The Revelation of this Book issues from Allah, the Almighty, the Wise.
Syed Vickar Ahamed
the Revelation of this Book is from Allah; The Almighty, (Al-Aziz, the One Exalted in Power), the All Wise (Al-Hakeem).
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
The revelation of the Qur'an is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.
Ali Quli Qarai
The [gradual] sending down of the Book is from Allah, the All-mighty, the All-wise.
Bijan Moeinian
This book is revealed from God All Mighty, the Wisest.
George Sale
The revelation of this book is from the mighty, the wise God.
Mahmoud Ghali
The successive sending down of the Book is from Allah, The Ever-Mighty, The Ever-Wise.
Amatul Rahman Omar
The orderly arrangement and authentic compilation of this wonderfully perfect Book is from Allâh, the All-Mighty, the All-Wise.
E. Henry Palmer
The sending down of the Book from God, the mighty, the wise.
Hamid S. Aziz
The revelation of this Book is from Allah, the Mighty, the Wise.
Arthur John Arberry
The sending down of the Book is from God the All-mighty, the All-wise.
Aisha Bewley
The revelation of the Book is from Allah, the Almighty, the All-Wise.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
The revelation of the Writ is from God, the Exalted in Might, the Wise.
Эльмир Кулиев
Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Мудрого.