38.
Sad Suresi
79. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dedi ki: "Rabbim, öyleyse onların dirilecekleri güne kadar bana süre tanı."
قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْن۪ٓي اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Kale rabbi fe enzırni ila yevmi yub'asun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dedi ki: "Rabbim, öyleyse onların dirilecekleri güne kadar bana süre tanı."
Türkçe Kur'an Çözümü
(İblis) dedi ki: "Rabbim! (İnsanların ölümle) ba's olacakları zamana kadar bana mühlet ver (kuvvelerimi kullanabileyim onlara karşı). "
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
İblis, "Ey Rabbim! Tekrar diriliş gününe kadar, bana süre ver" dedi.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
İblis, "Ey Rabbim! Öyle ise bana insanların diriltilecekleri güne kadar mühlet ver" dedi.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Dedi: "Ey Rabbim, o halde (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver".
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
"Rabbim, dedi, öyleyse yeniden dirilecekleri güne kadar bana süre ver."
Hayat Kitabı Kur’an
(İblis): "Rabbim!" dedi, "Madem öyle, bana tekrar diriliş gününe kadar süre tanı!"
Kur'an-ı Kerim Gerçek
"Efendim!" dedi; "Öyleyse yeniden yaşama döndürülecekleri güne dek, bana süre ver!"
Süleymaniye Vakfı Meali
Dedi ki "Sahibim, yeniden diriltilecekleri güne kadar bana süre ver; öldürme."
Kur’an Meal-Tefsir
(İblis) "Rabbim! İnsanların diriltilecekleri güne kadar bana zaman ver." demişti.
The Quran: A Monotheist Translation
He said: "My Lord, respite me until the Day they are resurrected."
Tafhim commentary
Satan said: "My Lord, then grant me respite till the Day that they are raised up."
Al- Muntakhab
And there, Iblis said: "Then give me respite O Allah, my Creator till the Day they are resurrected. "
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected. "