38.
Sad Suresi
61. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Derler ki: "Rabbimiz, kim bunu bizim önümüze sürdüyse, ateşteki azabını kat kat arttır."
قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هٰذَا فَزِدْهُ عَذَاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ
Kalu rabbena men kaddeme lena haza fe zidhu azaben dı'fen fin nar.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Derler ki: "Rabbimiz, kim bunu bizim önümüze sürdüyse, ateşteki azabını kat kat arttır."
Türkçe Kur'an Çözümü
Dediler ki: "Rabbimiz! Bunu bize kim önermişse, onun yanma azabını bir kat daha arttır. "
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
"Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim getirdiyse, onun ateşteki azabını iki kat arttır!" derler.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Şöyle derler: "Ey Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim sürdüyse, cehennemde onun azabını bir kat daha artır."
Mesaj: Kuran Çevirisi
'Rabbimiz, kim bizi bu duruma soktuysa onun cezasını ateşte ikiye katlayarak arttır,' diye eklerler.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ya rabbena derler: bize bunu takdim edene ateşde azabı hemen kat kat artır
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Yine) onlar derler: "Ey Rabbimiz, bunu bizim önümüze kim getirdiyse onun ateş içindeki azabını katmerli olarak artır".
Kur'an Mesajı
(Ve) "Ey Rabbimiz!" diye yalvaracaklar, "Bunu kim başımıza getirdiyse onun ateş içindeki azabını kat kat artır!"
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
-Rabb'imiz, derler. Bunu kim bizim önümüze getirdiyse, onun azabını ateşte kat kat artır.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Sonra hep birden dua edip derler ki: "Ya Rabbena, kim bunları önümüze yığdı ise, Sen onun azabını kat kat artır!"
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(Ve hepsi birbiri aleyhine du'a ederek): "Rabbimiz, bunu bizim önümüze kim getirdiyse onun ateşteki azabını bir kat daha artır!" dediler.
Kur'an-ı Kerim Meali
Şöyle yakardılar: "Rabbimiz, bunu bizim önümüze çıkaranın ateşteki azabını bir kat daha artır."
Hayat Kitabı Kur’an
şöyle yalvaracaklar: "Rabbimiz! Bunu başımıza kim sardıysa, onun ateş içersindeki azabını kat be kat artır!"
Kur'an-ı Kerim Gerçek
"Efendimiz!" diyecekler; "İşte bunu kim önümüze çıkardıysa, ateşteki cezasını katlayarak artır!"
Süleymaniye Vakfı Meali
"Sahibimiz, bu suçu bizden önce işleyenleri bu ateşte iki kat cezalandır." derler.
Mesaj: Kuran Çevirisi
"Efendimiz, kim bizi bu duruma soktuysa onun cezasını ateşte ikiye katlayarak arttır" diye eklerler.
Kur’an Meal-Tefsir
(Saptırılanlar devamla), "Rabbimiz! Bunu önümüze (başımıza) kim getirdiyse onun ateşteki azabını kat kat artır!" diyeceklerdir.[1]
The Final Testament
They will also say, "Our Lord, these are the ones who led us into this; double the retribution of hellfire for them."
The Quran: A Monotheist Translation
They said: "Our Lord, whoever brought this upon us, then double their retribution in the Fire!"
Quran: A Reformist Translation
They said, "Our Lord, whoever brought this upon us, then double their retribution in the fire!"
The Clear Quran
Adding, "Our Lord! Whoever brought this upon us, double their punishment in the Fire."
Tafhim commentary
They will say: "Our Lord, give twofold punishment in the Fire to him who has led us to this."
Al- Muntakhab
And in Hell they will add: "O Allah, our Creator would you requite those who brought upon us this misery with double the torment in the abysm of Hell".
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire. "