37.
Saffat Suresi
8. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ki onlar, Mele-i A'la'ya kulak verip dinleyemezler, her yandan kovulup atılırlar;
لَا يَسَّمَّعُونَ اِلَى الْمَلَأِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۗ
La yessemmeune ilel meleil a'la ve yukzefune minkulli canib.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ki onlar, Mele-i A'la'ya kulak verip dinleyemezler, her yandan kovulup atılırlar;
Türkçe Kur'an Çözümü
(O şeytanlar) Mele-i Ala'yı dinleyemezler ve her taraftan şiddetle defedilirler!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Onlar ne kadar çırpınsalar da o yüce konseyi dinleyemezler ve her taraftan atışa tutulurlar.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(8-9) Onlar, yüce topluluğu (ileri gelen melekler topluluğunu) dinleyemezler. Kovulmaları için her taraftan taşa tutulurlar. Onlar için sürekli bir azap da vardır.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Onlar mele-i a'layı dinleyemezler, tard için her taraftan sıkıya tutulurlar.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(8-9) Ki onlar "Mele'-i a'la" ya kulak verib dinleyemezler, her yandan koğularak atılırlar. Onlar için (ahiretde de) ardı arası kesilmez bir azab vardır.
Kur'an Mesajı
(ki) onlar, (o bilinmeyeni bilmek isteyenler,) yüce sakinler topluluğuna kulak veremesinler ve her taraftan kovulup sürülsünler,
Kuran-ı Kerim ve Meali
Onlar Mele-i Ala'ya yükselip dinleyemezler ve her taraftan bombardımana tutulurlar.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
O (şeyta)nlar mele-i A'layı (yüce melekler topluluğunu) dinleyemezler; her yandan kendilerine (ışınlar) atılır.
Kur'an-ı Kerim Meali
Onlar ne kadar çırpınsalar da o yüce konseyi dinleyemezler. Ve her taraftan atışa tutulurlar;
Hayat Kitabı Kur’an
ki yüce katın sakinlerini dinleme (girişiminde) bulunamasınlar ve her yandan yüz geri edilsinler;
Süleymaniye Vakfı Meali
Onlar Mele-i A'la'yı (büyük meleklerin toplantısını) dinleyemez; her taraftan taşlanırlar.
Kur’an Meal-Tefsir
(8, 9) Onlar yüce topluluğa[1] kulak veremezler. Kovularak her taraftan atılırlar.[2] Onlar için ebedî bir azap vardır.
The Quran: A Monotheist Translation
They cannot listen to the command up high; and they are bombarded from every side.
Quran: A Reformist Translation
They cannot listen to the command up high; and they are bombarded from every side.
The Clear Quran
They cannot listen to the highest assembly ˹of angels˺ for they are pelted from every side,
Tafhim commentary
These satans cannot listen to what transpires in the High Council for they are pelted away from every side
Al- Muntakhab
Who peers inquisitively into the realm making an effort to hear what is discussed in the August Assembly, but they are debarred, being assailed with flames on every side,
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,