37.
Saffat Suresi
154. ayet
Gültekin Onan
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
مَا لَـكُمْ۠ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Ma lekum, keyfe tahkumun.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Neyiniz var? Nasıl hüküm veriyorsunuz!
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Size ne oldu, nasıl karar veriyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Nah sizlere! nasıl hukmediyorsunuz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
Nah sizlere! Nasıl hükmediyorsunuz?
Gültekin Onan
tr
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
Ne oluyor size? (Buna) nasıl hükmediyorsunuz?
İbni Kesir
tr
Ne oluyor size, nasıl hükmediyorsunuz?
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
Ne oluyor size, ne biçim karar veriyorsunuz?
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
Size ne oluyor? Nasıl hüküm verebiliyorsunuz?
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
Ne olmuş size, aklınızı mı kaybettiniz? Ne biçim hüküm veriyorsunuz öyle!
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Size ne oldu, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Ne oluyor size, o nasıl hüküm veriyorsunuz?
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Ne oluyor size, nasıl böyle hüküm verebiliyorsunuz?
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Size ne oluyor? Nasıl böyle bir hüküm veriyorsunuz?
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Size ne oluyor? Nasıl böyle bir hüküm veriyorsunuz?
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Size ne oluyor; nasıl yargı veriyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Sizin neyiniz var; nasıl böyle bir yargıya varıyorsunuz?
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Size ne oldu, nasıl karar veriyorsunuz?
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
Ne oluyor size? Nasıl (böyle) hükmediyorsunuz?[1]
Əlixan Musayev
az
Sizə nə olub, bu necə mühakimədir yürüdürsünüz?
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
Sizə nə olmuşdur, necə mühakimə yürüdürsünüz?
Ələddin Sultanov
az
Sizə nə olub? Bu qərara necə gəlirsiniz?
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
What is wrong with your logic?
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
What is wrong with you, how do you judge?
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
What is wrong with you, how do you judge?
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
What is the matter with you? How do you judge?
Al-Hilali & Khan
en
What is the matter with you? How do you decide?
Abdullah Yusuf Ali
en
What is the matter with you? How judge ye?
Marmaduke Pickthall
en
What aileth you? How judge ye?
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
What is the matter with you that you make such strange judgements?
Taqi Usmani
en
What is the matter with you? How (arbitrarily) do you judge?
Abdul Haleem
en
What is the matter with you? How do you form your judgements?
Mohamed Ahmed - Samira
en
What ails you that you judge in such a wise?
Muhammad Asad
en
What is amiss with you and your judgment?
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
What ails you - people - that you deviate from sense! How could your minds assent to such proposition and induce you to judge and defend this belief!
Progressive Muslims
en
What is wrong with you, how do you judge
Shabbir Ahmed
en
What is amiss with you? How do you judge?
Syed Vickar Ahamed
en
What is the matter with you? How do you decide?
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
What is [wrong] with you? How do you make judgement?
Ali Quli Qarai
en
What is the matter with you? How do you judge?
Bijan Moeinian
en
What is wrong with these people?
George Sale
en
Ye have no reason to judge thus.
Mahmoud Ghali
en
How is it with you, how do you judge?
Amatul Rahman Omar
en
What is the matter with you? How (wrong) you judge!
E. Henry Palmer
en
what ails you? how ye judge!
Hamid S. Aziz
en
What ails you, how is it that you judge?
Arthur John Arberry
en
What ails you then, how you judge?
Aisha Bewley
en
What is the matter with you? How do you reach your judgement?
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
What ails you? How judge you?
Эльмир Кулиев
ru
Что с вами? Как вы судите?