37.
Saffat Suresi
153. ayet
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
"O, kızları oğlanlara tercih etmiştir!" (sözleri de yalandır.)
اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَن۪ينَۜ
Astafel benati alel benin.
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
tr
(Allah,) Kızları, erkek çocuklara tercih mi etmiş?
Ahmed Hulusi
Türkçe Kur'an Çözümü
tr
(Allah) kızları oğullara tercih mi etmiş?
Bayraktar Bayraklı
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
tr
Allah, kızları oğullara tercih mi etmiş?
Diyanet İşleri
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
tr
Yoksa Allah kızları erkeklere tercih mi etti?
Edip Yüksel (Eski Baskı)
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Kızları erkeklere mi tercih etti?
Elmalılı Hamdi Yazır
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
Kızları oğullara tercih mi etmiş?
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
tr
(Allah) kızları oğullara tercih mi etmiş?
Gültekin Onan
tr
(Tanrı,) Kızları, erkek çocuklara tercih mi etmiş?
Hasan Basri Çantay
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
tr
Kızları oğullara tercih mi etmiş O?!
İbni Kesir
tr
Kızları, oğullara tercih mi etmiş?
Muhammed Esed
Kur'an Mesajı
tr
"O, kızları oğlanlara tercih etmiştir!" (sözleri de yalandır.)
Şaban Piriş
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
tr
(Güya) Allah, kızları erkeklere tercih etmiş.
Suat Yıldırım
Kuran-ı Kerim ve Meali
tr
Allah kızları oğullara tercih mi etmiş?
Süleyman Ateş
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
tr
(Allah) Kızları seçip oğlanlara tercih mi etmiş?
Yaşar Nuri Öztürk
Kur'an-ı Kerim Meali
tr
Allah, kızları oğlanlara tercih mi etmiş?
Mustafa İslamoğlu
Hayat Kitabı Kur’an
tr
Sahi, O kızları oğlanlara tercih mi etmiş?
Erhan Aktaş
Kerim Kur'an
tr
Allah; kızları, oğullara tercih etmiş öyle mi?
Erhan Aktaş (Eski Baskı)
Kerim Kur'an
tr
Allah; kızları, oğullara tercih etmiş öyle mi?
Ali Rıza Safa
Kur'an-ı Kerim Gerçek
tr
Kız çocuklarını, erkek çocuklarına mı yeğlemiş?
Süleymaniye Vakfı
Süleymaniye Vakfı Meali
tr
Yani Allah kızları oğlanlara tercih mi etmiş?
Edip Yüksel
Mesaj: Kuran Çevirisi
tr
Kızları erkeklere mi tercih etti?
Mehmet Okuyan
Kur’an Meal-Tefsir
tr
(Allah) kızları oğullara tercih mi etmiş![1]
Əlixan Musayev
az
Məgər (Allah) qızları oğlanlardan üstünmü tutmuşdur?
Bünyadov-Məmmədəliyev
az
Məgər Allah (mələkləri özünə övlad götürməklə) qızları oğlanlardan üstünmü tutmuşdur?!
Ələddin Sultanov
az
Məgər Allah oğlanları qoyub qızları seçmişdir?
Rashad Khalifa
The Final Testament
en
Did He choose the girls over the boys?
The Monotheist Group
The Quran: A Monotheist Translation
en
Has He chosen the daughters over the sons?
Edip-Layth
Quran: A Reformist Translation
en
Has He chosen the daughters over the sons?
Mustafa Khattab
The Clear Quran
en
Has He chosen daughters over sons?[1]
Al-Hilali & Khan
en
Has He (then) chosen daughters rather than sons?
Abdullah Yusuf Ali
en
Did He (then) choose daughters rather than sons?
Marmaduke Pickthall
en
(And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons.
Abul A'la Maududi
Tafhim commentary
en
Did He choose daughters rather than sons?
Taqi Usmani
en
Is it that Allah has chosen daughters (for Himself) instead of sons?
Abdul Haleem
en
Did He truly choose daughters in preference to sons?
Mohamed Ahmed - Samira
en
Does He prefer sons to daughters?
Muhammad Asad
en
"He has chosen daughters in preference to sons"!
Abdel Khalek Himmat
Al- Muntakhab
en
Did He exercise choice and He preferred daughters to sons!
Progressive Muslims
en
Has He chosen the daughters over the sons
Shabbir Ahmed
en
When they say, "He has chosen daughters over sons. "
Syed Vickar Ahamed
en
Did He (then) choose daughters rather than sons?
Sahih International
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
en
Has He chosen daughters over sons?
Ali Quli Qarai
en
Has he preferred daughters to sons?
Bijan Moeinian
en
Has God begotten a girl instead of a son?…
George Sale
en
Hath he chosen daughters preferably to sons?
Mahmoud Ghali
en
Has he elected daughters above sons?
Amatul Rahman Omar
en
Has He chosen daughters in preference to sons?
E. Henry Palmer
en
Has he preferred daughters to sons?
Hamid S. Aziz
en
Has He chosen daughters in preference to sons?
Arthur John Arberry
en
Has He chosen daughters above sons?
Aisha Bewley
en
Has He chosen daughters over sons?
Sam Gerrans
The Qur'an: A Complete Revelation
en
Chose He daughters over sons?
Эльмир Кулиев
ru
Неужели Он избрал дочерей и возвысил их над сыновьями?