36.
Yasin Suresi
72. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Biz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar.
وَذَلَّلْنَاهَا لَهُمْ فَمِنْهَا رَكُوبُهُمْ وَمِنْهَا يَأْكُلُونَ
Ve zellelnaha lehum fe minha rakubuhum ve minha ye'kulun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Biz onlara kendileri için boyun eğdirdik; işte bir kısmı binekleridir, bir kısmını(n da etini) yiyorlar.
Türkçe Kur'an Çözümü
Onları (en'amı) bunlara boyun eğdirdik. . . Hem binekleri onlardandır ve hem de onlardan kimini yerler.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Bu hayvanları onların emrine verdik. Onların bir kısmını binek olarak kullanırlar, bir kısmını da gıda olarak yerler.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Biz, o hayvanları kendilerine boyun eğdirdik. Onlardan bir kısmı binekleridir, bir kısmını da yerler.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Onları kendilerine boyun eğdirdik; bir kısmına binmekte bir kısmından da yemektedirler
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve onları kendilerine zebun etmişiz de hem onlardan binidleri var, hem de onlardan yiyorlar
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Biz onları kendilerine müsahhar kıldık. İşte binecekleri bunlardan, yiyecekleri bunlardandır.
Kur'an Mesajı
Ve onları insanların iradesine tabi kıldık ki bir kısmını binek olarak kullanabilsinler, bir kısmını da yiyebilsinler;
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
O hayvanları onlara boyun eğdirdik, onlardan kimine biniyorlar kiminin de etini yiyorlar.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Onları kendilerine boyun eğdirdik, onlardan bazıları binekleridir ve onlardan bazılarını da yerler.
Kur'an-ı Kerim Meali
O hayvanları bunlara boyun eğdirdik. Onlardan binekleri vardır ve onlardan bir kısmını da yiyorlar.
Hayat Kitabı Kur’an
Dahası onları emirlerine amade kıldık ki, bir kısmına binsinler, bir kısmını da yesinler;
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Çünkü onları kendilerine boyun eğdirdik; bir bölümü binekleri, bir bölümü de yiyecekleri.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Onları kendilerine boyun eğdirdik; bir kısmına binmekte bir kısmından da yemektedirler.
Kur’an Meal-Tefsir
Onları kendilerinin hizmetine sunduk; bir kısmından binekleri vardır;[1] bir kısmından ise yiyorlar.
The Quran: A Monotheist Translation
And they were subdued by Us for them. So some they ride, and some they eat.
Quran: A Reformist Translation
They were subdued by Us for them. So some they ride, and some they eat.
The Clear Quran
And We have subjected these ˹animals˺ to them, so they may ride some and eat others.
Tafhim commentary
We have subjected the cattle to them so that some of them they ride and eat the flesh of others.
Al- Muntakhab
And We made them –the cattle– subservient to them in one way or other; some of them do they ride and of others they eat!
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And We have tamed them for them, so some of them they ride, and some of them they eat.