33.
Ahzab Suresi
34. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Evlerinizde okunmakta olan Allah'ın ayetlerini ve hikmeti hatırlayın. Şüphesiz Allah, latiftir, haberdar olandır.
وَاذْكُرْنَ مَا يُتْلٰى ف۪ي بُيُوتِكُنَّ مِنْ اٰيَاتِ اللّٰهِ وَالْحِكْمَةِۜ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ لَط۪يفاً خَب۪يراً۟
Vezkurne ma yutla fi buyutikunne min ayatillahi vel hikmeh, innallahe kane latifen habira.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Evlerinizde okunmakta olan Allah'ın ayetlerini ve hikmeti hatırlayın. Şüphesiz Allah, latiftir, haberdar olandır.
Türkçe Kur'an Çözümü
Evlerinizde Allah'ın ayetlerinden ve hikmetten bildirilenleri zikredin (anın). . . Muhakkak ki Allah Latiyf'tir, Habiyr'dir.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Evlerinizde okunan Allah'ın ayetlerini ve hikmeti hatırlayınız. Şüphesiz ki Allah, her şeyin içyüzünü bilendir ve her şeyden haberi olandır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Siz evlerinizde okunan Allah'ın ayetlerini ve hikmeti hatırlayın. Şüphesiz Allah en gizli şeyi bilendir, hakkıyla haberdardır.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Evlerinizde okunan ALLAH'ın ayetlerini ve hikmeti hatırlayın. ALLAH Latiftir, Haberdardır.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Oturun da evlerinizde okunan ayatullahı ve hikmeti anın, şübhe yok ki Allah, latif, habir bulunuyor
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Allah'ın evlerinizde okunub duran ayetlerini ve hikmeti hatırlayın. Şübhesiz ki Allah her şey'in iç yüzünü bilendir, (her şeyden) hakkıyle haberdardır.
Kur'an Mesajı
Evlerinizde okunan Allah'ın mesajlarını ve (O'nun) hikmetini hatırlayın: şüphesiz Allah (hikmetinde) akıl sır ermez bir derinlik sahibidir, her şeyden haberdardır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Evlerinizde okunan Allah'ın ayetlerini ve hikmeti düşünün. Allah, lütufkardır, haberdardır.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Oturun da evlerinizde okunan Allah'ın ayetlerini ve Resulullahın hikmetlerini anın. Allah muhakkak ki latif ve habirdir (ilmi en gizli şeylere bile nüfuz eder).
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Evlerinizde okunan Allah ayetlerini ve hikmeti hatırlayın. Şüphesiz Allah latiftir, haber alandır.
Kur'an-ı Kerim Meali
Evlerinizde Allah'ın ayetlerinden ve hikmetten okunanları hatırlayın. Kuşkusuz, Allah Latif'tir, Habir'dir.
Hayat Kitabı Kur’an
Bir de evlerinizde okunan Allah'ın ayetlerini, ama (özellikle onlardaki) hikmeti düşünün: şüphesiz Allah (ilmiyle) her şeyin özüne tarifsiz nüfuz eder, her şeyden nihayetsiz haberdardır.
Kerim Kur'an
Evlerinizde okunmakta olan Allah'ın ayetlerini ve hikmetini[1] aklınızdan çıkarmayın. Kuşkusuz Allah, Bütün Ayrıntıları Bilen'dir, Her Şeyden Haberdar'dır.
Kerim Kur'an
Evlerinizde okunmakta olan Allah'ın ayetlerini ve hikmetini[1] aklınızdan çıkarmayın. Kuşkusuz Allah, Bütün Ayrıntıları Bilen'dir, Her Şeyden Haberdar'dır.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Evlerinizde okunan Allah'ın ayetlerini ve bilgeliği hatırlayın. Kuşkusuz, Allah, En İnce Ayrıntılarla Gerçekleştirendir; Haberlidir.
Süleymaniye Vakfı Meali
Evlerinizde okunan Allah'ın ayetlerini ve hikmeti aklınızdan çıkarmayın. Allah latiftir (en ince ayrıntıyı bilir), her şeyden haberdardır.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Evlerinizde okunan ALLAH'ın ayetlerini ve hikmeti hatırlayın. ALLAH Latiftir, Haberdardır.
Kur’an Meal-Tefsir
Evlerinizde tilavet edilmekte (okunup aktarılmakta) olan Allah'ın ayetlerini ve hikmeti (doğru hükümleri) hatırlayın![1] Şüphesiz ki Allah en ince işleri görüp bilendir, haberdardır.
The Final Testament
Remember what is being recited in your homes of GOD's revelations and the wisdom inherent therein. GOD is Sublime, Cognizant.
The Quran: A Monotheist Translation
And recall all that is being recited in your homes of the revelations of God and the wisdom. God is Sublime, Expert.
Quran: A Reformist Translation
Mention all that is being recited in your homes of God's signs and the wisdom. God is Sublime, Ever-aware.
The Clear Quran
˹Always˺ remember what is recited in your homes of Allah’s revelations and ˹prophetic˺ wisdom.[1] Surely Allah is Most Subtle, All-Aware.
Tafhim commentary
Remember the Signs of Allah and the words of wisdom which are rehearsed in your homes.[1] Verily Allah is All-Subtle,[2] All-Aware.
Al- Muntakhab
And recall to memory what is recited to you of Allah's divine revelations and of wisdom and wise dispensations of Providence. Allah has always been Latifun (gracious), He gives His servants an understanding heart and Khabirun (Omniscient).
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And remember what is recited in your houses of the verses of Allah and wisdom. Indeed, Allah is ever Subtle and Acquainted [with all things].