30.
Rum Suresi
12. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu günahkarlar umutsuzca yıkılırlar.
وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
Ve yevme tekumus saatu yublisul mucrimun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu günahkarlar umutsuzca yıkılırlar.
Türkçe Kur'an Çözümü
O zamanın gerçekleştiği süreçte, suçlular (şirk ehli) ümitlerini kesip susarlar.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Kıyametin kopacağı gün, günahkarlar büsbütün ümitlerini kaybedeceklerdir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Kıyametin kopacağı günde, suçlular hayal kırıklığı içinde ümitsizliğe düşeceklerdir.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Kıyametin kopacağı gün günahkarlar (huccetden ümidlerini keserek) susacak (lar) dır.
Kur'an Mesajı
Ve Son Saat gelip çattığında günaha saplanmış olanlar hayal kırıklığına uğrayacaklardır:
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(Duruşma) Saat(i) başladığı gün, suçlular (umutsuzluk içinde) susarlar.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ve evrenlerin sonu gelip çattığı gün, suçlular, tüm umutlarını yitirirler.[335]
The Quran: A Monotheist Translation
And the Day when the Hour will be established, the criminals will be in despair.
Quran: A Reformist Translation
The day when the moment will be established, the criminals will be in despair.
Tafhim commentary
On that Day when the Hour will come to pass,[1] the criminals shall be dumbfounded.[2]
Al- Muntakhab
And on the Day the Final Hour has come, the wicked shall despair of making an earnest supplication begging and imploring Allah's forgiveness.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And the Day the Hour appears the criminals will be in despair.