3.
Ali İmran Suresi
82. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Artık kim bundan sonra yüz çevirirse, onlar fasık olanlardır.
فَمَنْ تَوَلّٰى بَعْدَ ذٰلِكَ فَاُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
Fe men tevella ba'de zalike fe ulaike humul fasikun.
Türkçe Kur'an Çözümü
Kim (bu sözünden) geri dönerse, işte onlar fasıklardır (inançları bozuk olanlardır).
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Artık kim bundan sonra dönerse işte onlar fasıklardır/yoldan çıkanlardır.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Artık bundan sonra kim yüz çevirirse, işte onlar yoldan çıkmışların ta kendileridir.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Demek ki bunun arkasından her kim dönse artık onlar hep dinden çıkmış fasıklardır
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Artık kim bu (ikrardan) sonra (hakıykatden) yüz çevirirse işte o gibiler faasıkların (imandan çıkanların) ta kendileridir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Artık kim bundan sonra yüz çevirirse, işte onlar fasıkların ta kendileridir.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Artık kim bundan sonra haktan yüz çevirirse, işte onlar dinden çıkmış fasıklardır.
Hayat Kitabı Kur’an
O halde her kim bundan sonra yüz çevirirse, işte onlar yoldan çıkmış olanların ta kendileridir.
Al- Muntakhab
Therefore, those who counsel deaf to this obligation are the perverse who are faithless and morally depraved.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And whoever turned away after that - they were the defiantly disobedient.