3.
Ali İmran Suresi
158. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Andolsun, ölseniz de, öldürülseniz de şüphesiz Allah'a (varıp) toplanacaksınız.
وَلَئِنْ مُتُّمْ اَوْ قُتِلْتُمْ لَاِلَى اللّٰهِ تُحْشَرُونَ
Ve lein muttum ev kutiltum le ilallahi tuhşerun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Andolsun, ölseniz de, öldürülseniz de şüphesiz Allah'a (varıp) toplanacaksınız.
Türkçe Kur'an Çözümü
Andolsun ki, ölseniz veya öldürülseniz Allah'a haşr olunacaksınız (değerlendirilmeniz hakikatiniz olan Allah Esma'sıyla yapılacaktır).
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Çünkü ölseniz de öldürülseniz de Allah'ın huzurunda toplanacaksınız.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Andolsun, ölseniz de öldürülseniz de, Allah'ın huzurunda toplanacaksınız.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Celalim hakkı için: ölseniz de katlolunsanız da her halde hep Allaha haşrolunacaksınız
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Andolsun, ölseniz de, yahud öldürülseniz de muhakkak ki hepiniz Allah (ın huzuruna gidib) toplanacaksınız.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
-Ölseniz de öldürülseniz de şüphesiz Allah'ın huzurunda toplanacaksınız.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Sizler ölseniz de, öldürülseniz de, sonunda Allah'ın huzurunda toplanacaksınız.
Kerim Kur'an
Elbette ölseniz de öldürülseniz de muhakkak sonunda Allah'ın huzurunda toplanacaksınız.
Kerim Kur'an
Elbette ölseniz de öldürülseniz de muhakkak sonunda Allah'ın huzurunda toplanacaksınız.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And whether you die or are killed, unto Allah you will be gathered.