28.Kasas Suresi2. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Bunlar, apaçık Kitabın ayetleridir.
تِلْكَ اٰيَاتُ الْكِتَابِ الْمُب۪ينِ
Tilke ayatul kitabil mubin.
1tilkeşunlarتِلْكَ
2ayatuayetleridirءَايَـٰتُ
3l-kitabiKitabınٱلْكِتَـٰبِ
4l-mubiniapaçıkٱلْمُبِينِ
Ali BulaçKur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamıtr
Bunlar, apaçık Kitabın ayetleridir.
Ahmed HulusiTürkçe Kur'an Çözümütr
İşte bunlar O Kitab-ı Mubiyn'in (apaçık ortada olan Evrenin {KİTAP} sistem ve düzeninin) işaretleridir.
Bayraktar BayraklıYeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Mealitr
Bunlar, apaçık kitabın ayetleridir.
Diyanet İşleriKur'an-ı Kerim Türkçe Mealitr
Bunlar apaçık Kitab'ın ayetleridir.
Edip Yüksel (Eski Baskı)Mesaj: Kuran Çevirisitr
Bu (harf) ler bu apaçık Kitabın mucizeleridir.
Elmalılı Hamdi YazırKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Bunlar sana ayetleri o mübin kitabın
Elmalılı (sadeleştirilmiş)tr
Bunlar, sana o apaçık kitabın ayetleridir!
Gültekin Onantr
Bunlar, apaçık Kitabın ayetleridir.
Hasan Basri ÇantayKur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerimtr
Bunlar (hakıykatları) apaçık bildiren kitabın ayetleridir.
İbni Kesirtr
Bunlar, apaçık Kitab'ın ayetleridir.
Muhammed EsedKur'an Mesajıtr
Bunlar, özünde açık olan ve gerçeği bütün açıklığıyla ortaya koyan ilahi kitabın mesajlarıdır.
Şaban PirişKur'an-ı Kerim Türkçe Anlamıtr
Bunlar, apaçık kitabın ayetleri.
Suat YıldırımKuran-ı Kerim ve Mealitr
İşte şunlar gerçeği açıklayan kitabın ayetleridir.
Süleyman AteşKur'an-ı Kerim ve Yüce Mealitr
Şunlar, o apaçık Kitabın ayetleridir.
Yaşar Nuri ÖztürkKur'an-ı Kerim Mealitr
İşte sana, açık seçik beyanda bulunan Kitap'ın ayetleri.
Mustafa İslamoğluHayat Kitabı Kur’antr
Bunlar kitabın açık ve açıklayıcı olan ayetleridir.
Erhan AktaşKerim Kur'antr
İşte bunlar[1] gerçeği apaçık ortaya koyan Kitap'ın ayetleridir.[1]
Erhan Aktaş (Eski Baskı)Kerim Kur'antr
İşte bunlar[1] gerçeği apaçık ortaya koyan Kitap'ın ayetleridir.[2]
Ali Rıza SafaKur'an-ı Kerim Gerçektr
İşte bunlar, Apaçık Kitap'ın ayetleridir.
Süleymaniye VakfıSüleymaniye Vakfı Mealitr
Bunlar, gizlisi saklısı olmayan (ve her şeyi açıklayan)[1] Kitap'ın ayetleridir.
Edip YükselMesaj: Kuran Çevirisitr
Bu (harf)ler bu apaçık Kitabın mucizeleridir.
Mehmet OkuyanKur’an Meal-Tefsirtr
İşte şu(nlar), apaçık Kitabın ayetleridir.
Əlixan Musayevaz
Bu, açıq-aydın Kitabın ayələridir.
Bünyadov-Məmmədəliyevaz
Bu, (haqqı batildən ayıran, möcüzələri, hökmləri) açıq-aydın Kitabın ayələridir!
Ələddin Sultanovaz
Bunlar, açıq-aydın Kitabın ayələridir.
Rashad KhalifaThe Final Testamenten
These (letters) constitute proofs of this profound book.
The Monotheist GroupThe Quran: A Monotheist Translationen
These are the signs of the clear Book.
Edip-LaythQuran: A Reformist Translationen
These are the signs of the clear book.
Mustafa KhattabThe Clear Quranen
These are the verses of the clear Book.
Al-Hilali & Khanen
These are the Verses of the manifest Book (that makes clear truth from falsehood, good from evil).
Abdullah Yusuf Alien
These are Verses of the Book that makes (things) clear.
Marmaduke Pickthallen
These are revelations of the Scripture that maketh plain.
Abul A'la MaududiTafhim commentaryen
These are the verses of the Clear Book.
Taqi Usmanien
These are verses of the clear Book.
Abdul Haleemen
These are the verses of the Scripture that makes things clear:
Mohamed Ahmed - Samiraen
These are the verses of the illuminating Book.
Muhammad Asaden
These are messages of a divine writ clear in itself and clearly showing the truth.
Abdel Khalek HimmatAl- Muntakhaben
These are divinely discoursed verses flowing with the precision and grace symbolic of the Book -the Quran- which is the spirit of truth that guides into all truth.
Progressive Muslimsen
These are the signs of the clear Scripture.
Shabbir Ahmeden
Now these are Messages of the Book clear in itself and it makes things clear.
Syed Vickar Ahameden
These are the Signs (verses) of the Book (Quran) that makes (things) clear.
Sahih International(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)en
These are the verses of the clear Book.
Ali Quli Qaraien
These are the signs of the Manifest Book.
Bijan Moeinianen
These are the words of God which constitute Qur’an [A book which clearly explain that part of the unseen which is related to the man’s earthly life. ]
George Saleen
These are the signs of the perspicuous book.
Mahmoud Ghalien
Those (Literally: that) are the ayat (Verses, signs) of the Evident Book.
Amatul Rahman Omaren
These are the verses of the perfect Book which explains everything vividly.