27.
Neml Suresi
70. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Sen, onlara karşı hüzne kapılma ve kurdukları tuzaklardan dolayı sıkıntı içinde olma.
وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُنْ ف۪ي ضَيْقٍ مِمَّا يَمْكُرُونَ
Ve la tahzen aleyhim ve la tekun fi daykın mimma yemkurun.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Sen, onlara karşı hüzne kapılma ve kurdukları tuzaklardan dolayı sıkıntı içinde olma.
Türkçe Kur'an Çözümü
Onlar üzerine mahzun olma. . . Kurmakta oldukları hilelerinden sıkıntı da duyma!
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Onların yüzünden tasalanma! Kurmakta oldukları tuzaklar yüzünden canını sıkma!
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve onlara karşı mahzun olma, yaptıkları mekirlerden bir darlığa da düşme
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Habibim) onlara karşı tasalanma. Kurmakda oldukları tuzaklardan dolayı da darlıkda olma.
Kur'an Mesajı
Fakat sen yine de onlar için kaygılanma; (Allah'ın mesajlarına karşı) ileri sürdükleri asılsız iddialardan ötürü de canını sıkma.
Kuran-ı Kerim ve Meali
Sen onlardan ötürü sakın üzülme ve onların kuracakları tuzaklardan dolayı asla tasalanma!
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(Ey Muhammed) onlar(ın sözlerin)e üzülme, tuzak kurmalarından da sıkılma.
Kur'an-ı Kerim Meali
Onlar yüzünden tasalanma. Kurmakta oldukları tuzaklardan ötürü de sıkıntıya düşme.
Hayat Kitabı Kur’an
Yine de sen onlar için hüzünlenme! Ve onların hile ve desiselerinden dolayı sıkıntılanma!
Kur’an Meal-Tefsir
Onlardan dolayı üzülme;[1] kurmakta oldukları tuzaklar yüzünden sıkıntı içinde olma!
The Quran: A Monotheist Translation
And do not be saddened for them, and do not be distraught for what they plot.
Quran: A Reformist Translation
Do not be saddened for them, and do not be distraught for what they plot.
Al- Muntakhab
And do not be grieved at heart for their denial of the divine message nor for their hearts which dare rise defiant against Allah, nor should you be sorely distressed on account of their cunning which they take for a sinister and crooked wisdom.
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And grieve not over them or be in distress from what they conspire.