26.
Şuara Suresi
92. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Ve onlara: "Tapmakta olduklarınız nerede?" denilir;
وَق۪يلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَۙ
Ve kile lehum eyne ma kuntum ta'budun.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Onlara, "Allah'tan başka taptıklarınız nerededir? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denilir. Onlar, azgınlar ve İblis'in adamları tepe taklak hepsi oraya atılırlar.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(91-93) Cehennem de azgınlara gösterilecek ve onlara, "Allah'ı bırakıp da tapmakta olduklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı?" denilecek.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
(92-93) Ve bunlara hani nerede o Allahın gayrıdan taptıklarınız? Nasıl size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarıyorlar mı? denilmekte
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(92-93) Ve anlara: "Allahı bırakıb da tapdıklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı, yahud kendi başlarına yardımları dokunuyor mu?" denilmişdir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
(92-93) Onlara: -Hani nerede, Allah'tan başka kendilerine kulluk ettikleriniz? Hiç size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı? denilir.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(92-93) Ve onlara: "Nerede o, Allah'tan başka taptıklarınız? Size yardım edebiliyorlar mı, kendilerini olsun kurtarabiliyorlar mı?" denilir.
Kur’an Meal-Tefsir
(92, 93) Onlara (cehennemliklere) "Allah'ın peşi sıra taptıklarınız nerede? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?" denecektir.
Al- Muntakhab
They shall be asked: "Where now are those you revered and adored with appropriate acts and rites"!
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
And it will be said to them, "Where are those you used to worship