26.
Şuara Suresi
38. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِم۪يقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍۙ
Fe cumias seharatu li mikati yevmin ma'lum.
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Böylelikle büyücüler, bilinen bir günün belli vaktinde bir araya getirildi.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- İleri gelenler dediler ki, "Onu ve kardeşini alıkoy!Şehirlere haberciler sal!Bütün usta büyücüleri çağırsınlar." Büyücüler, belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Böylece sihirbazlar, belli bir günün belirlenen bir vaktinde bir araya getirildiler.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Bu suretle muayyen bir günün belli bir vaktında bütün sihirbazlar bir araya getirildi.
Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Derken büyücüler belli bir günün belirlenen vaktinde bir araya getirildi.
Kur'an-ı Kerim Meali
Nihayet büyücüler belirlenen bir günün, belirlenen bir vaktinde bir araya getirildi.
Hayat Kitabı Kur’an
Derken büyücüler belirli bir günde, tesbit edilen toplanma yer ve zamanında bir araya geldiler.
Kerim Kur'an
Böylece sihirbazlar, belirlenen bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildiler.
Kur'an-ı Kerim Gerçek
Böylece, bilinen bir günün, belirlenmiş bir zamanında, büyücüler bir araya getirildiler.
Kur’an Meal-Tefsir
(Ardından) büyücüler belirli bir günün belirlenen vaktinde bir araya getirilmişlerdi.[1]
(Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.