26. Şuara Suresi 23. ayet Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

Firavun dedi ki: "Alemlerin Rabbi nedir?"
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَم۪ينَ
Kale fir'avnu ve ma rabbul alemin.
Ayetbul | Kuran Mealleri | Quran | Şuara suresi 23. ayet

Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Firavun dedi ki: "Alemlerin Rabbi nedir?"
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Firavun dedi ki: "Peki, Rabb-ül alemin nedir?"
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Firavun şöyle dedi: "Alemlerin Rabbi dediğin de nedir?"
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Firavun, "Alemlerin Rabbi de nedir?" dedi.
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Firavun, 'Evrenlerin Rabbi de ne demek?' dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Fir'avn, rabbülalemin de nedir? dedi
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Firavun: "Alemlerin Rabbi de ne demek?" dedi.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Fir'avn dedi ki: "Aalemlerin Rabbi (dediğin) nedir"?
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Firavun: "Bu alemlerin Rabbi de kim oluyor?" dedi.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Firavun dedi ki: -Alemlerin Rabbi de nedir?
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Firavun: "Sahi, şu bahsettiğin Rabbülalemin de ne?" dedi.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Fir'avn dedi ki: "(Ey Musa) alemlerin Rabbi nedir?"
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Firavun dedi: "Peki, alemlerin Rabbi kim?"
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Firavun: "Alemlerin Rabbi de neyin nesiymiş?" dedi.
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Firavun: "Âlemlerin Rabb'i de nedir?" dedi.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Firavun: "Âlemlerin Rabb'i de nedir? dedi.
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Firavun, dedi ki: "Evrenlerin Efendisi de neymiş?"
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Firavun: "varlıkların sahibi de kim oluyor?" dedi.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Firavun, "Evrenlerin Efendisi de ne demek?" dedi.
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
(Firavun) "Âlemlerin Rabbi de nedir?" demişti.
Bünyadov-Məmmədəliyev
Firon dedi: “Aləmlərin Rəbbi nədir? (Nə cür şeydir?)”
Ələddin Sultanov
Firon: “Bəs aləmlərin Rəbbi nədir?” - dedi.
Rashad Khalifa The Final Testament
Pharaoh said, "What is the Lord of the universe?"
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
Pharaoh said: "And what is the Lord of the worlds?"
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
Pharaoh said, "What is the Lord of the worlds?"
Mustafa Khattab The Clear Quran
Pharaoh asked, "And what is ‘the Lord of all worlds’?"
Al-Hilali & Khan
Fir‘aun (Pharaoh) said: "And what is the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists)?"
Abdullah Yusuf Ali
Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?"
Marmaduke Pickthall
Pharaoh said: And what is the Lord of the Worlds?
Abul A'la Maududi Tafhim commentary
Pharaoh said:[1] "And who is this Lord of the Universe?"[2]
Abdul Haleem
Pharaoh asked, ‘What is this "Lord of the Worlds"?’
Mohamed Ahmed - Samira
The Pharaoh asked: "And what is the Lord of all the worlds?"
Muhammad Asad
Said Pharaoh: "And what [and who] is that ‘Sustainer of all the worlds’?"
Abdel Khalek Himmat Al- Muntakhab
Pharaoh asked: "and who is Allah, the Creator of the world"!
Progressive Muslims
Pharaoh said: "And what is the Lord of the worlds"
Shabbir Ahmed
Pharaoh said, "What is the Lord of the Worlds?" (20:49).
Syed Vickar Ahamed
Firon (Pharaoh) said: "And what is the ‘Lord and Cherisher of the Worlds (Rab-ul-'Ala'meen)’?"
Sahih International (Umm Muhammad, Mary Kennedy, Amatullah Bantley)
Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds?"
Ali Quli Qarai
He said, ‘And what is ‘‘the Lord of all the worlds?’’ ’
Bijan Moeinian
Pharaoh said: "Who is this Lord of all worlds that you are talking about?"
Mahmoud Ghali
Firaawn (Pharaoh) said, "And what is The Lord of the worlds. "
Amatul Rahman Omar
Pharaoh (was confounded and turning the topic of the conversation) said, `What is (this) Lord of the world (by whom you claim to be sent?)'
Hamid S. Aziz
"And this is the favour you have reproached me with, that you have enslaved the children of Israel!"
Arthur John Arberry
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?'
Aisha Bewley
Pharaoh said, ‘What is the Lord of all the worlds?’
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
Said Pharaoh: “And what is the Lord of All Creation?”
Эльмир Кулиев
Фараон сказал: "А что такое Господь миров?"