26.
Şuara Suresi
225. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Görmedin mi; onlar, her bir vadide vehmedip duruyorlar,
اَلَمْ تَرَ اَنَّهُمْ ف۪ي كُلِّ وَادٍ يَه۪يمُونَۙ
E lem tera ennehum fi kulli vadin yehimun.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
-"Onların her vadide başıboş dolaştıklarını ve gerçekte yapmadıkları şeyleri söylediklerini görmedin mi?"
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(225-226) Görmez misin ki onlar, her vadide şaşkın şaşkın dolaşırlar ve yapmadıkları şeyleri söylerler.
Mesaj: Kuran Çevirisi
Onların her vadide koştuklarını (duruma göre yön değiştirdiklerini) görmez misin?
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(225-226) Onların her vadide hakıykaten ifrata (mübalağaya) düşegeldiklerini ve hakıykaten yapmayacakları şeyleri söyler (insanlar) olduklarını görmedin mi?
Kur'an Mesajı
Görmez misin onların her vadide (sözcüklerin, hayallerin peşinde) şaşkın şaşkın dolaştıklarını;
Kuran-ı Kerim ve Meali
(225-226) Görmez misin onlar her vadide sözcüklerin, hayallerin peşinde dolaşır ve yapmayacakları şeyleri söylerler.
Hayat Kitabı Kur’an
Görmez misin ki onlar, (hayat ve his alemindeki) her vadide şaşkın ve amaçsız gezinirler;
Mesaj: Kuran Çevirisi
Onların her vadide koştuklarını (duruma göre yön değiştirdiklerini) görmez misin?
Kur’an Meal-Tefsir
(225, 226) Onların her vadide şaşkın şaşkın dolaştıklarını ve yapmayacakları şeyleri söylediklerini[1] görmüyor musun?