26.
Şuara Suresi
219. ayet
Ali Bulaç
Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Secde edenler arasında dönüp dolaşmanı da.
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِد۪ينَ
Ve tekallubeke fis sacidin.
Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
- Namaza kalktığında ve secde edenlerle birlikte dolaştığında seni gören güçlü ve merhametli olan Allah'a güven!
Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(217-219) Namaza kalktığında, seni ve secde edenler arasında dolaşmanı gören; mutlak güç sahibi, çok merhametli olan Allah'a tevekkül et.
Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(218-219) (Öyle mutlak gaalib, öyle çok esirgeyici) ki O, (namaza) kıyam etdiğin vakit seni ve secde edenler içinde dolaşmanı (daima) görendir.
Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
(218-219) O, seni (namaza) kalktığın zaman da; secde edenler ile (secdeye) yatıp kalktığın zaman da görür.
Kuran-ı Kerim ve Meali
(218-220) Sen yolunda kaim olurken, namaza dururken de, O seni elbette görüyor. Secde edenler, ibadet edenler arasında dolaşmalarını da görüyor. Çünkü her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla bilen O'dur.
Kur’an Meal-Tefsir
(217, 218, 219, 220) Ayağa kalktığında ve secde edenler arasındaki dolaşmanda seni görene, (ayrıca) duyan, bilen, güçlü, çok merhametli olana (Allah'a) güven!
Al- Muntakhab
And sees your change of position and variation of posture among the assemblage as they prostrate their reason to divine revelation and bow to the ground in reverence, in worship and adoration.